Глава 13

По дороге домой я размышляла, не сошла ли с ума, согласившись на прослушку для свидания. Я имею в виду, насколько странной стала моя жизнь? Неужели на планете есть еще одна девушка, настолько неумелая в общении с мальчиками, что им приходится прибегать к помощи рогатого пса с помощью технических устройств? Тьфу.

По плану я должна была пойти домой и подготовиться к свиданию, а после того, как я сделаю себя неотразимой для Джексона, то вставлю подслушивающее устройство в свой лифчик. Затем я вставлял наушник прямо перед приходом Джексона. Уайатт собирался остаться в офисе Рэя и слушать, что я буду говорить и делать.

Эндрю все еще работал во дворе, когда я вошла. Выражение чистого облегчения затопило его лицо, когда я загнала «Порше» обратно в гараж. Я улыбнулась ему, кладя ключи на место.

– Я же говорила, что все будет хорошо.

– Скажи это моему сердцу. Оно просто снова начало биться, – пошутил он.

– Увидимся позже, – крикнула я, направляясь к задней двери.

Тетя Вивиан сидела за столом, потягивая мятный джулеп43.

– Привет. Ты хорошо провела время сегодня?

– Да, я так и сделала. – Я оглядела кухню, пытаясь определить, ощущаю ли я присутствие зла. – Тети Ленор все еще нет?

– О да. Всякий раз, когда она ходит в Яхт-клуб, она пропадает на несколько дней. – Тетя Вивиан с любопытством посмотрела на меня. – А почему ты спрашиваешь?

– Потому что мы с Джексоном сегодня вечером идем гулять.

Тетя Вивиан вскочила со стула.

– Черт возьми!

– Нет, нет, это просто дружеские отношения. Брин знает об этом и ее это не заботит – для нее я ничтожный тролль, который никогда не смог бы украсть ее мужчину.

– Угу, – ответила она, понимающе подмигнув.

– Пожалуйста.

– Во сколько приезжает мистер Мечта?

– В шесть.

– Ну, тебе лучше потрясти хвостовым пером, – ответила она, подталкивая меня к задней лестнице.

Приняв душ и высушив волосы, я приняла к сердцу совет Уайатта и включила плойку. Пока она нагревалась, я распахнула дверцу шкафа и оглядела свой гардероб. Было довольно сложно решить, что было ультра сексуально, так как я просто не делала этого раньше. Был один сарафан, за который мама и Джерард пытались убедить меня «умереть». Я достала его из шкафа и бросила на кровать.

Я потратила дополнительное время на макияж, даже накрасила губы, чтобы они казались более полными и пухлыми. Когда я посмотрела на свои волнистые волосы и губы иглобрюха, я покачала головой.

– Я – полный и абсолютный аншлаг.

Выйдя из ванной, я сняла халат и надела платье. Затем настороженно посмотрел на подслушивающие устройства на комоде. Со стоном я засунула провод в лифчик без бретелек, а затем вставила наушник.

– Тестирование. Один, два, три, – сказала я.

– Ты говоришь громко и ясно, Джулс.

– Волнующе.

– Что на тебе надето?

– Неужели ты настолько извращен?

– Дело не в желании узнать, какого цвета у тебя стринги. Вопрос в том, последовала ли ты моему совету.

Я вздохнула.

– Хорошо. На мне короткий сарафан без бретелек, а декольте предельно глубокое. Я намазалась лосьоном, чтобы от меня пахло ванильным латте. Мои волосы распущены, и я только что провела последние пятнадцать минут, делая их мягкими и волнистыми. Достаточно для тебя?

– О, хорошая картинка. Если Джексон не получит настоящий стояк для тебя сегодня вечером, то он должен быть геем.

Я сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться и не сходить с ума из-за Уайатта.

– Слушай внимательно, что я тебе скажу. Мне нужна твоя помощь, чтобы убедиться, что я не выгляжу как полный и абсолютный урод сегодня вечером, но серьезно, если ты продолжишь в том же духе, я отключу тебя и сделаю это наилучшим образом. Понял?

– Ладно, ладно. Я буду хорошо играть.

Нас прервал звонок в дверь. Мой желудок подскочил к горлу.

– О боже, он здесь. – Я не знала почему так нервничаю, учитывая, что была с ним всего несколько часов назад. Но сегодня так много всего произошло и для дела Маршалла, и для меня лично. Этого было достаточно, чтобы вызвать во мне нарастающую панику. Мое дыхание стало учащаться, и я попыталась сосчитать до десяти, чтобы успокоиться. – Не знаю, смогу ли я это сделать, – прошептала я.

– Послушай, у тебя все будет хорошо. Просто помнить. Ты – Джулс Сент-Джеймс и любой парень с мозгом захочет быть с тобой.

Слова Уайатта почти напугали меня так же сильно, как и голос Джексона в фойе.

– Хм, вау, это очень мило с твоей стороны.

– Ты же знаешь, я не полный осел.

– Я думаю, что присяжные все еще не пришли к этому выводу. – Его рычание отразилось в моем ухе. – Я просто дразню тебя, – добавила я, направляясь к двери. Затем я остановилась на полпути. – Черт, я не надела обувь! – Я резко развернулась и бросилась к шкафу.

– Надень сапоги.

– Ни в коем случае, – ответила я, доставая пару босоножек с ремешками.

– Поверь мне, они чертовски сексуальны.

Я посмотрела на свои ботинки и сандалии.

– Ладно, хорошо, я надену их. Но дело не в том, чтобы делать все, что ты говоришь. Дело в том, что я знаю, что не поскользнусь и не выставлю себя дурой в них, как в сандалиях.

– Без разницы.

– Терять нечего, – прошептала я, задержав дыхание у двери.

Как только я вышла в коридор, внизу послышались голоса. Добравшись до лестничной площадки, я посмотрел вниз. Джексон стоял у подножия лестницы, слушая, как тетя Вивиан что-то бормочет. Мама стояла рядом с ней с озабоченным выражением на лице. При виде Джексона мое сердце слегка затрепетало. Ладно, это было больше похоже на сальто назад, и я ненавидела себя за это. На нем были брюки цвета хаки и поло в белую и зеленую полоску. Зеленый цвет рубашки подчеркивал его глаза.

Когда я добралась до нижней ступеньки, Джексон смерил меня взглядом с головы до ног. На его лице отразилось удивление.

– Джулс, ты выглядишь... удивительно. – Как только эти слова слетели с его губ, он наклонил голову и румянец залил его щеки.

– Гол, Джулс, – сказал Уайатт.

– Спасибо. Ты тоже хорошо выглядишь, – ответила я.

Тетя Вивиан улыбнулась нам.

– А вы только посмотрите на себя в одинаковых зеленых тонах. Вы выглядите как образцовая пара.

Я посмотрела на нее «не могу поверить, что у тебя хватило наглости сказать это» взглядом. Джексон уставился на свою рубашку, а потом на мое платье.

– О да, мы подходим друг другу.

– Господи, кажется, меня сейчас вырвет, – сказал Уайатт.

– Укуси меня, – пробормотала я.

– Прошу прощения? – спросил Джексон.

–Я... э-э... сказала, что нам лучше уйти, – сказала я, направляясь к двери.

Джексон повернулся к маме и тете Вивиан.

– Я обещаю, что Джулианна будет дома в приличное время, и я буду хорошо заботиться о ней, пока нас не будет.

– Не сомневаюсь, – ответила мама с неуверенной улыбкой.

– Вы прекрасно проводите время, – сказала тетя Вивиан, выводя нас на крыльцо.

Джексон и я молча поднялись на крыльцо.

– Ладно, когда доберешься до его машины, скажи что-нибудь приятное. Парни любят свои машины.

«Мерседес» с откидным верхом появился в поле зрения, и я ахнула. С театральным размахом я воскликнула:

– Ух ты, у тебя красивая машина.

– Успокойся немного на представлении, – пробормотал Уайатт.

Джексон улыбнулся, открывая дверцу машины.

– Спасибо. Папа подарил мне его на шестнадцатилетние.

– Здесь четыре или шесть цилиндров?

Уайатт застонал мне в ухо.

– О боже! Ты говоришь как одержимый автомобилист, подруга! Да что с тобой такое?

Я прикусила губу, чтобы не упомянуть еще что-нибудь, связанное с машиной. Вместо того, чтобы ужаснуться тому, что я говорю по-мужски, Джексон рассмеялся.

– На самом деле здесь шесть цилиндров. Это круто, что ты заметила. Просто дай мне секунду, и я подниму крышу.

– Но сегодня такая чудесная ночь.

Джексон выглядел удивленным.

– Ты хочешь сказать, что не возражаешь ехать с опущенным верхом?

– С чего бы мне возражать?

Он пожал плечами.

– Просто большинство девушек ненавидят его, потому что он портит их волосы.

– О, пожалуйста, – ответила я, роясь в сумочке в поисках зажима. Одной рукой я откинула волосы назад. – Проблема с волосами решена. Давай поедем.

Голос Уайатта жужжал мне в ухо.

– Только не волосы! Как только вы доберетесь до ресторана, тебе лучше снять его. Кроме того, держи руку перед наушником на всякий случай.

Когда Джексон ходил вокруг машины, я прошептала:

– Ладно, хорошо.

Когда он проскользнул внутрь, то повернулся ко мне и широко улыбнулся.

– Ты действительно нечто, Джулс.

– Серьезно, ничего страшного. Я привыкла к легкому ветру в волосах. У одного из моих старших братьев есть «Джип», а у другого – винтажная «Firebird с T-tops».44

– Мило, – ответил Джексон, выезжая с подъездной дорожки. Когда мы дошли до перекрестка, он повернулся ко мне. – Так что же ты любишь есть?

Я пожала плечами.

– Все кажется мне не плохим. Я не привередлива.

– Ты любишь креветки?

– Это одно из моих любимых блюд.

– Тогда я отвезу тебя на креветочную фабрику на Ривер-стрит. Это довольно круто, потому что ты можешь наблюдать за кораблями в гавани.

– Звучит неплохо.

– Конечно, Ричи Рич отвезет тебя в дорогое место, – проворчал Уайатт.

Мы ехали по улицам, запруженным машинами и туристами, радио ревело, ветер трепал наши волосы и одежду. Джексон направил машину по узкой тропинке, которая вела на Ривер-стрит. Найдя место для парковки, он выскочил из машины. И снова он в мгновение ока обогнул машину, чтобы открыть мне дверь.

– Спасибо, – сказала я, выходя из машины.

– Волосы, Джулс, – напомнил мне Уайатт.

– Эм, одну секунду, – сказал я, вынимая заколку. Я пробежала пальцами по волосам, чтобы подправить их. Я посмотрела на свое отражение в окнах машины. По крайней мере, я не совсем испортила все волны. Когда я закончила, то обнаружила, что Джексон смотрит на меня, почти завороженный. – Извини, что так долго, – сказала я.

– Нет, все в порядке. У тебя просто очень красивые волосы.

Уайатт усмехнулся.

– Приятно быть правым.

Я проигнорировала его и позволила Джексону провести меня через толпу к ресторану. Даже при том, что место было забитым, нам не пришлось ждать слишком долго. Официант подвел нас к столику с великолепным видом на реку. Угасающий солнечный свет мерцал на воде, как бриллианты. Сделав заказ официанту, я сидела, глядя в окно, словно загипнотизированная.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: