Бен Брэдфорд протянул Джейсу руку и посмотрел прямо в глаза.
— Значит, ты — Джейс Грейнджер. — Затем старик улыбнулся. — Очень рад, что дочь наконец-то привела тебя в гости. Заходите. Я приготовил ужин, так что, надеюсь, вы проголодались.
— Да, сэр, — ответил Джейс, когда они с Шаной последовали за ее отцом через холл в просторную гостиную. Он взглянул на висевшие на стенах фотографии в рамках. Подошел поближе, чтобы получше рассмотреть Шану в разном возрасте. На одной из фотографий она была запечатлена на велосипеде рядом с сестрой на трехколесном велосипеде. Еще на одной — в день окончания школы. А на следующей — на выпускном в колледже.
— Она была милашкой, — сказал Бен, посмеиваясь. — Обе мои дочери. Я горжусь своими девочками.
Джейс повернулся к мужчине.
— И имеете на это полное право.
Бенджамин Брэдфорд был именно таким, каким он себе и представлял. Высокий, крепко сложенный, в хорошей для своего возраста форме, ему, как и его отцу, перевалило за пятьдесят.
— Спасибо, папа. Что у нас на ужин? — спросила Шана, направляясь на кухню.
Бен усмехнулся.
— Только моя детка может поблагодарить за комплимент, и тут же умолять накормить.
— Я не умоляла, а спросила из любопытства. Что бы это ни было, пахнет вкусно, — сказала Шана, входя в кухню.
Бен и Джейс последовали за ней. Бен взглянул на Джейса.
— Итак, Джейс, я прочитал в газете о попытке похищения. Рад, что ты выбрался оттуда без единой царапины, молодой человек.
— И за это я должен благодарить вашу дочь.
— Хм, лучше Далтону не слышать, как ты это говоришь, — сказала Шана, садясь за кухонный стол.
Джейс усмехнулся.
— Да, надо отдать должное брату, но он бы не узнал, что я пропал, если бы не Шана и ее команда.
Бен был очень проницателен в чтении людей, и читал язык тела между этими двумя с того момента, как они вошли в дом. Его дочь, его привередливая — когда дело касалось мужчин – дочь, была влюблена. Ее лицо сияло так, как он никогда не видел раньше. Никогда. И он не упустил из виду взгляды, которыми эти двое одаривали друг друга.
Он не был удивлен, что Шана не привела Джейса раньше. Дочь должна была во всем убедиться, и то, что она привела его сейчас, означало, что она приняла решение. Наконец-то она встретила парня, который, по ее мнению, достоин ее любви.
Бен решил, что эти двое не слишком долго знают друг друга. Но ведь он, как никто другой, понимал, что влюбиться можно в одно мгновение. С ним в жизни такое происходило дважды, и он полагал, что когда дело дойдет до его девочек, их ситуация не будет сильно отличаться от его. Он заметил, как Джейс смотрел на Шану, и понимал, что эти чувства выходили за рамки физической близости.
Он не сомневался в существовании между ними сильного физического влечения. Он не раз видел спортивную машину Джейса, припаркованную на подъездной дорожке Шаны, когда приезжал ее навестить. Видя, что у нее есть компания, он следовал мимо, зная, что, в конце концов, она его приведет, если он с ней останется. Эти двое были влюблены друг в друга, и он задавался вопросом, понимали ли они это.
— Джейс, можешь присоединиться к Шане за столом. Как видишь, все уже готово.
— Да, сэр. Спасибо.
Джейс обладал хорошими манерами, и Бен это ценил. Он выполнил свое домашнее задание, изучив Джейса Грейнджера, и пока ему нравилось то, что он узнал. Шана упомянула об обещании, данном им своему деду на смертном одре, и Бен не мог думать плохо о человеке, сдержавшим его.
— Я пожарил бифштексы, приготовил салат, испек хлеб, потушил овощи и сделал банановый пудинг.
— Все звучит вкусно.
— Таким и окажется. Разве я тебе не говорила, что у меня фантастический отец? — усмехнулась Шана.
Бен не смог сдержать улыбки. Было приятно видеть, как с его дочери спала вся чопорность. Она казалась расслабленной, беззаботной, распустила волосы, что раньше делала редко, — и они струились по ее плечам. Она выглядела довольной. Счастливой.
За ужином они обсудили целый ряд вопросов — экономику, предстоящие выборы, мировые проблемы и тому подобное. Затем Бен повел Джейса на задний двор показать сад, который он разбил с помощью Моны. По какой-то причине он рассказал Джейсу о Моне и о том, какая она замечательная женщина.
— Когда-нибудь я женюсь на ней, — сказал Бен. — Мне просто нужно заставить ее задуматься о нашем будущем.
Джейс кивнул, а затем посмотрел Бену в глаза и сказал:
— А я намерен жениться на вашей дочери. Надеюсь получить ваше разрешение и благословение.
— Ты его получил, — ответил Бен так быстро, что Джейс даже моргнул. Старик усмехнулся. — Слишком быстро для тебя?
Джейс покачал головой, ухмыляясь.
— Нет, сэр. Просто идеально.
Бен улыбнулся:
— Я даю свое разрешение и благословение, но Шана должна сказать свое слово. — Затем он посмотрел туда, где во внутреннем дворике, растянувшись в шезлонге с электронной книгой, сидела Шана. — Шана?
Она подняла голову.
— Да, папа?
— Этот молодой человек говорит, что собирается на тебе жениться.
На ее губах появилась улыбка.
— Хорошо, потому что я собираюсь выйти за него замуж.
В животе Бена пробежал радостный трепет.
— Рад слышать, поскольку дал ему свое благословение и разрешение.
— Спасибо, — ответила Шана. Затем она встала, отложила гаджет в сторону и подошла к ним, встав рядом с Джейсом и взяв его за руку. — А остальное он тебе рассказал?
Бен приподнял бровь.
— Есть еще что-то?
Шана кивнула.
— Есть, — она откинула голову назад, чтобы встретиться с отцом взглядом. — Бенджамин Брэдфорд, следующей весной у тебя будет внук, о котором ты всегда мечтал.
Бен с минуту пристально смотрел на дочь, чтобы убедиться, что она имеет в виду именно то, что он думает. Прошло несколько секунд, и по выражению ее глаз он понял, что они были на одной волне. Счастье заструилось сквозь него, слезы застлали глаза, и он обнял старшую дочь.
— Ты точно знаешь, как пробудить старика от спячки.
Он взглянул на Джейса.
— Зять и внук. Вы двое определенно сделали мой день лучше.
***
— Карсон?
— Да, Шеппард?
— Начальник тюрьмы сказал, что ты звонила. Я был на собрании. К нам присоединились три новичка.
— Это замечательно. Я просто хотела дать тебе знать, что позаботилась о твоей просьбе.
Шеп глубоко вздохнул.
— Спасибо. Я надеялся, что смогу сегодня спать лучше, но теперь не уверен, особенно после недавнего телефонного звонка Джейса.
— Джейс звонил?
— Да. Хочет меня завтра навестить. Сказал, что это очень важно, и не хочет говорить мне об этом по телефону.
— Интересно, в чем дело?
— Понятия не имею. Но, полагаю, завтра я это узнаю.
***
В нескольких милях отсюда, в очень уединенном месте, собралась группа людей. Прошло уже много лет с тех пор, как их пути пересекались, и большинство предпочитало, чтобы все оставалось как прежде.
— Какова цель этой встречи? — раздраженно спросил один из собравшихся. — Все идет так, как мы планировали, и много лет назад мы все согласились, что никогда не…
— Сегодняшняя встреча — необходимость.
— Почему?
— Потому что дело об убийстве Сильвии Грейнджер может быть возобновлено. — Это заявление привлекло всеобщее внимание, и в помещении мгновенно воцарилась тишина.
— Но я думал, что мы разобрались с этим делом, с тем частным детективом, которого Ричард Грейнджер нанял несколько лет назад, — наконец добавил другой.
— Да. Однако сыновья Сильвии заняли высокие посты в «Грейнджер Аэронавтикс» и, насколько я слышал, намерены доказать, что их отец невиновен в убийстве матери. А все мы знаем, что этого не должно случиться. Слишком многое поставлено на карту.
Последовала короткая пауза, а затем:
— Дает ли мне каждый из вас разрешение действовать так, как я считаю нужным?
Все в комнате согласно закивали.