Глава V

Серена стремительно ворвалась в утреннюю комнату. Едва дождавшись, пока Стаббс закроет дверь, она кинулась к Кейтлин и яростно стиснула ее в объятьях. После чего в присущей ей честной, искренней манере разразилась гневным:

— Кейтлин, ты ее слышала, не так ли? Я никогда не прощу Элизабет. Никогда!

Кейтлин ощутила, как слезы смешанного облегчения и стыда выступили в глазах: она недооценила свою подругу. Она тихонько рассмеялась и попыталась заговорить:

— Серена, гусыня! Мне следовало знать, что ты бросишь вызов любому совету, какими бы благими намерениями ни был преисполнен советчик.

Серена презрительно фыркнула:

— Тебе, конечно, следовало знать, что я уж точно брошу вызов этому совету. Ты думала, я покорно соглашусь дистанцироваться от тебя? Я не настолько малодушна! — Она швырнула муфту и ридикюль на ближайший диван и прыгнула в его мягкие глубины. — А теперь, Кейтлин, признайся: ты не ожидала увидеть меня сегодня.

— Ну, нет, — призналась Кейтлин, неуверенно улыбаясь. Она опустилась в кресло напротив подруги. — Но я должна сказать, Серена, я очень рада тебя видеть!

Глаза Серены опасно сверкнули. Ее лицо было слишком миловидным и задорным, чтобы казаться злобным, но сейчас она чем-то напоминала свирепого котенка.

— Эта… эта мегера! Как ты могла поверить, что я ее послушаю? Серьезно, Кейтлин, я не знаю, какого реприманда ты заслуживаешь!

— Я бы не стала винить тебя в разрыве связи, так что не грызи меня! — Кейтлин обнаружила, что не может встретиться взглядом с подругой. Она посмотрела на свои руки, стараясь выдавить слова, которые внезапно застряли в горле. — Очень благородно с твоей стороны сказать, что ты не можешь простить леди Элизабет, но, с ее точки зрения, она совершенно права. Уверена, она предупреждала тебя исключительно из доброжелательности.

— Элизабет — злобная гарпия! — заявила Серена, возмущенно подпрыгивая на диване. — И я не хочу, чтобы ты ее защищала!

Щеки Кейтлин вспыхнули.

— Но мое поведение прошлой ночью может вызвать отвращение ко мне у любого благовоспитанного человека. Я ушла, не сказав ни слова, лишь оставила твоей матери сообщение. O, мне так стыдно, когда я думаю об этом!

— Чепуха. Ты вела себя прекрасно, пока Элизабет не произнесла эти безобразные слова. И не говори, что случайно их подслушала!

— Спасибо, — с трудом проговорила Кейтлин. — Но, честно, Серена, ты не должна поощрять меня в таком неподобающем поведении! Не удивительно, что леди Элизабет сочла меня вульгарной выскочкой. В конце концов, она леди Элизабет Делакур, а я — абсолютное Никто.

Глаза Серены сердито вспыхнули.

— Чушь! Ты — племянница леди Линвуд и кузина барона Линвуда. В самом деле, никто! Я не позволю называть тебя так в моем присутствии!

Добросердечная Серена явно приготовилась к битве за подругу. Кейтлин была растрогана. Пытаясь перейти на более легкую ноту, она ответила:

— Как жаль, что я не осталась на террасе достаточно долго, чтобы услышать твой ответ на любезные предупреждения леди Элизабет! Если бы ты доказала, что у тебя такие же отвратительные манеры, как у меня, я снова почувствовала бы себя комфортно.

Серена хихикнула:

— У Элизабет характер — святая не выдержит такого испытания! Как бы мне хотелось, чтобы Ричард сделал предложение Марии Карлтон или Энн Маркхэм. Бог знает, они забрасывали достаточно приманок! И хотя бедная Мария, к сожалению, толстая, а у Анны больше волос, чем ума — по крайней мере, они обе милые и добрые.

Это озадачило Кейтлин.

— Не хочу показаться нахально любопытной, Серена, но почему твой брат сделал предложение леди Элизабет? Разве это не вопрос… ну, любви?

— С мисс Жеманство? Любви! Конечно, нет, — скривилась Серена.

Увидев озадаченное лицо Кейтлин, Серена рассмеялась:

— О, Кейтлин! Прошу, натяни капор и давай прогуляемся. Меня посещают самые нехристианские мысли о будущей невестке, и до сегодняшнего дня не было ни души, которой я посмела бы признаться!

Кейтлин приняла вид преувеличенного интереса.

— Как удачно, что она вела себя со мной по-змеинному!

Глаза Серены заблестели.

— Да, именно! Я наконец-то могу с кем-то «разгрузиться»! Но не здесь — у меня ужасное подозрение, что Стаббс всегда подслушивает у двери.

Очень скоро барышни бодро шагали по Хаф-Мун-стрит. Кейтлин (с новорожденным пониманием приличий) нерешительно предложила, чтобы Джейн сопровождала их, но Серена отвергла это трусливое предложение. Кейтлин позволила убедить себя, что нет необходимости в такой предосторожности, девушки лишь пройдутся до Грин-парка. Утро выдалось солнечное, но порывистый ветерок теребил их шляпки, пока они шли.

— Итак, где я остановилась? — потребовала ответа Серена.

Кейтлин улыбнулась:

— Думаю, ты собиралась объяснить, почему твой брат сделал предложение леди Элизабет.

Серена доверительно взяла Кейтлин за локоть.

— Да, но если бы ты знала, в каком положении находится наша семья, ты бы этому не удивлялась. Мой несчастный брат! Он, видишь ли, единственный сын и должен срочно жениться. Папа…

Серена заколебалась, и ее голос смягчился:

— Папа нездоров. Полагаю, ты задавалась вопросом, почему мы с мамой ходим на приемы вдвоем. Он недостаточно крепок, чтобы присоединиться к нам, но настаивает, чтобы мы не лишали себя удовольствия. Несколько лет назад у папы случился приступ, который чуть не унес его. В последнее время его здоровье опять пошло на убыль, и Ричард полон решимости успокоить папин разум, устроив «детскую» как можно скорее. Бедный папа спит и видит, чтобы Ричард благополучно женился, прежде чем он… ну, прежде чем…

Кейтлин сочувственно кивнула, и Серена продолжила:

— Видишь ли, для нашей семьи крайне важно, чтобы преемственность продолжалась через Ричарда. И чем скорее, тем лучше! Все состояние Селкрофтов прилагается к титулу. При нынешних обстоятельствах, если не дай Бог что-нибудь случится с Ричардом, и титул, и состояние достанутся брату папы, Освальду — ужасному человеку! Сколько я себя помню, у них с папой были разногласия; увидеть Освальда Килвертона на месте папы было бы настоящим бедствием. Тем более, раньше он был до безумия уверен, что однажды это перейдет к нему! Уверена, он пустил на ветер свое состояние, не сомневаясь, что семейное наследство в конечном итоге перейдет к нему.

Кейтлин приподняла бровь.

— Оптимистичный джентльмен! — она заметила. — Естественно предположить, что кто-то унаследует титул от родителя, но от брата…?

У Серены вырвался смешок:

— О! Ты должна понимать, что дядя Освальд на много лет моложе папы — ребенок дедушкиной второй жены. И папа женился довольно поздно, притом мои родители ожидали много лет, когда родился Ричард. Папа совсем потерял надежду! Итак, видишь, в свое время казалось вполне разумным предположить, что сводный брат моего отца однажды унаследует титул и, конечно же, состояние.

— Ты хочешь сказать, что ваш дядя всю жизнь с нетерпением ждал смерти своего брата? — удивленно спросила Кейтлин. — Звучит просто омерзительно!

Серена слегка подпрыгнула и высвободила руки, чтобы хлопнуть в ладоши.

— Отлично, Кейтлин! Омерзительный — очень удачное описание моего жалкого дядюшки Освальда! Вообще-то, сладкоречивый, хладнокровный негодяй! Никто не мог бы доброго слова о нем сказать.

Кейтлин возразила против этого поразительного преувеличения, но Серена выглянула из-под краев шляпки, ее глаза плясали от эмоций.

— Спроси кого угодно. Достойный порицания персонаж, хотя и на редкость обаятельный! Боюсь, что он также дьявольски экстравагантен. Разве все это не шокирует? Насколько можно судить, его состояние практически растрачено; имущество, унаследованное от моего деда, заложено и перезаложено. Говорят, в каждой семье есть хоть одна черная овца! Дядя Освальд — наша.

Кейтлин обдумала эту информацию.

— Рождение твоего брата, по-видимому, было серьезным ударом для вашего дяди.

— О, чудовищным! — весело сказала Серена. — Мне не полагается этого знать, но дядя Освальд был совершенно уверен, что в один прекрасный день станет графом Селкрофтом. Oн годами жил за счет займов под будущее наследство. Можешь представить, какой удар последовал, когда это произошло! В любом случае, братья — абсолютно разные, и, боюсь, там нет особой любви. Поскольку Ричард — единственный человек, стоящий между моим дядей и титулом, папа был бы счастлив видеть своего сына женатым.

Кейтлин это показалось в высшей степени разумным. Подруги замедлили шаг, когда вошли в парк и двинулись по тропинке. В парке было полно нянек, и большинство из них «пасли» излишне шумных детей. Барышни шли осторожно, помня, что одной из достопримечательностей парка является небольшое стадо молочного скота.

— Твой брат намного старше тебя? — спросила Кейтлин, понизив голос — они прошли мимо спящего в коляске младенца.

— Чуть больше семи лет, — ответила Серена. — Ричарду сейчас двадцать восемь. В течение последних трех сезонов oн настойчиво искал невесту. Это было очень занимательно!

Она с воодушевлением описáла всевозможные ловушки, подстроенные ее брату. И с подчеркнутым удовольствием — конфуз сватающих мамаш, когда стало ясно, что лорд Килвертон ни одной из барышень не оказывает предпочтения.

— Ты должна знать, Кейтлин, мой брат считается самым скандальным любителем пофлиртовать! Ричард не собирался поощрять чьих-либо ожиданий, но он настолько «брачный приз», что люди начинают чесать языками, если он просто вальсирует с девушкой. Ужасно неудобно для него. В итоге ему так и не повезло встретить женщину, которая бы ему особенно понравилась. Уверяю тебя, в данных обстоятельствах Ричард благословляет свою удачу: заключить союз со старшей Арнсфорд.

Кейтлин подавила улыбку при виде недовольного выражения лица Серены.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: