Наступил день главного сборища — когда все разумные зайцы собираются в одном месте и обмениваются разной едой и вещами, которые они смогли взять у людей, или которые им уже не нужны на службе в домах. Своего рода торговля, как у людей трёхтысячелетней давности. Собирались на эту торговлю с раннего утра, пока практически весь лес спит. Мистер Кэрин встал с кровати, умылся и пошёл в комнату сыновей, будить Джерри:
— Джерри, сынок, вставай, на главное сборище идти пора!— тихо сказал он.
— Что? Ага, пап, хорошо!— сонно пробубнил Джерри и тоже встал со своей кровати. Они вдвоём взяли три мешочка и наполнили каждый по-своему: один пшеничным зерном, другой — нарезанной тыквой, а третий — морковью. С эти всем они прошли через свой коридор и выползли на улицу. Из-за сильной рани в старом лесу царила практически кромешная тьма, но зайцев это не смутило: они всегда знали, в какую сторону света идти и где остановиться, потому что место для сборищ находилось в центре, так сказать, заячьего леса, чтобы каждому не приходилось туда долго добираться. Поэтому мистер Кэрин с Джерри повернули на юго-восток от своего дома и пошли просто вперёд, волоча за собой мешки с едой. Пройдя минут десять, мистер Кэрин внезапно посмотрел в сторону, его взгляд был сосредоточен на заячьем силуэте в темноте, с мешком позади себя.
— Билл?— спросил мистер Кэрин неведомого зайца в темноте. Это был его давний знакомый.
— А? Кто здесь? Кэрин, ты что ли?— испуганно спросил Билл.
— Да, это я.— тихо ответил мистер Кэрин.— Ты, я вижу, тоже на сборище идёшь. Что несёшь на обмен?
— Средний мешок зелёного гороха.— ответил Билл.
— О, нам как раз нужен был горох!— немного радостно сказал Кэрин.
— А что у тебя есть?— спросил Билл.
— Морковь, нарезанная тыква и пшеница.— ответил мистер Кэрин, Билл немного помолчал, а затем предложил:
— Давай здесь обменяем горох на тыкву, и я пойду себе домой? Может, на сборище ещё на что-нибудь его променяе шь.
— Отлично! Давай!— согласился мистер Кэрин. Они оба подошли друг к другу, обменялись мешками, далее — Билл развернулся, видимо, домой, а мистер Кэрин с Джерри пошли дальше, к сборищу.
Скоро они подошли к нему: это был, пожалуй, самый старый дуб во всём лесу, а под ним находилась скрытая травой нора, внутри которой есть немного длинный и извилистый коридор вниз к большому подземному помещению. К норе всюду со всех сторон продолжали идти зайцы с мешками, у кого побольше, у кого — поменьше. Мистер Кэрин и Джерри влезли в норку и ползли по тёмному коридору вниз, который поначалу был узким и постепенно становился более просторным для комфортного перемещения. И вот они вошли в помещение главного сборища — довольно большая для зайцев подземная территория с глиняными колоннами, с множеством тускловатых фонарей по краям, освещающих помещение, а также большими механическими часами на одной из стен, чтобы все следили за временем. Всюду ходила большая масса зайцев с мешками и другими предметами, и перешёптывались между собой об условиях обменов, чтобы сверху над землёй никто не услышал их разговоров. Мистер Кэрин и Джерри стали ходить вдоль рядов, где стояли зайцы с открытыми мешками, в них было много разных продуктов и вещей: сухофрукты, орехи, лесные ягоды, капуста, морковь, зерно, яблоки, фонари, навесные замки, часы, кастрюли, тарелки и другие интересные вещи.
Пока Джерри решил постоять в сторонке, мистер Кэрин долго ходил и выбирал, на что обменять свои мешки. Проходя мимо торгующих зайцев, он заметил среди них ещё одного своего знакомого, и у того не было никаких мешков с собой, кроме одного небольшого за поясом и пары непонятных брелков на руке:
— Джош, привет! А ты чем тут торгуешь?— спросил у знакомого Кэрин.
— Привет, дружище! А это у меня собачьи свистки, у людей незаметно забрал.—потряс своими брелками в руках Джош.
— И для чего они нужны? — с подозрением мистер Кэрин посмотрел на брелки.
— Собак отпугивают, их бесчисленные охотники в лесу используют, чтобы отпугивать чужих охотничьих собак от себя или добычи.— пояснил Джош.
— Это ведь очень полезнаю вещь! — хвалебно заявил Кэрин. — Я не раз натыкался на собак и в ужасе от них убегал! Что ты за один такой хочешь взять?
— А что ты с собой принёс? — спросил Джош.
— Да вот, по мешку гороха, пшеничных зёрен и моркови. — перебирал мешки мистер Кэрин.
— Это довольно мало за такую редкую и полезную вещь! — почесался за ухом Джош. — Но ты мой давний и очень хороший друг, и твой отец когда-то спас моему отцу жизнь, поэтому я тебе сделаю уступку и отдам один свисток за пшеницу и морковь, горох я не люблю.
— О господи, Джош! — похлопал ушами Кэрин. — Я так тебе благодарен.
— Да, не за что!— сказал Джош и протянул Кэрину брелок, затем взял у него два мешка.— А ты сегодня один здесь? Обычно с Джерри приходишь.
— Я и сегодня с ним, он просто заскучал и остался там, вначале зала. — указал Кэрин в конец зала.
— Он очень любит сушёные бананы. У меня они с собой есть, хочешь их взять в обмен на горох, а его тут на что-то другое променяю? — предложил Джош.
— Ну…— задумался мистер Кэрин.— А давай так сделаем!— согласился он и отдал свой мешок гороха взамен маленького с сушёными бананами. Он поблагодарил Джоша за такую доброту и направился к Джерри, который удивился тому, что отец вернулся практически с пустыми руками.
— Папа, что это у тебя?— спросил Джерри, указав на свисток.
— Очень полезная вещь, сынок. — ответил мистер Кэрин. — Кстати, вот раздобыл тебе сушёные бананы, только оставь немного для Стэппи и матери.— протянул он мешочек Джерри, тот тут же спросил:
— Пап, а можно сегодня пойти погулять на поляну с друзьями?
— Да, но только со мной, и после того, как позавтракаем дома. Стэппи тоже с собой возьмём.— сказал мистер Кэрин.
Они вернулись домой, когда в лесу уже было довольно светло, и, хорошо позавтракав, взяли с собой Стэппи и пошли на одну из главных полян, где обычно гуляют заячьи дети. Эта поляна была окружена плотной стеной старых и молодых деревьев, а также множеством кустов, поэтому гулять на ней было довольно безопасно, но мистер Кэрин всё равно не отпускал туда сыновей одних. На поляне уже собрались лучшие друзья Джерри, первым его увидел друг по имени Савел.
— Привет, Джерри! Где тебя носило, мы уж давно здесь! — спросил тот.
— Я с папой был на главном сборище. — ответил Джерри.
— А я здесь почти с самого утра и думаю, где ты пропадаешь! — ответил Савел. — Мне тут родители раздобыли странную доску с кучей кружочков и парой кубиков с точками. — он показал шахматную доску. — Я не знаю, в чём суть, но мы придумали такую игру: бросаем два кубика, и, если попадается одинаковое количество точек, то забираешь себе один кружочек. В конце игры, у кого больше кружочков, тот и победил! Сыграем?
— Я не против!— согласился Джерри.
Ребята сели играть с краю поляны, а мистер Кэрин стоял в сторонке и наблюдал, пока ему тоже не предложили сыграть в игру. Играли они очень долго, придумывая всё новые варианты игры с фишками и кубиками, потом делали поделки из веток и глины. Уже под вечер мистер Кэрин напомнил Джерри, что послезавтра в школу и стоит возвращаться домой, чтобы подкрепиться, вспомнить некоторые знания и попрактиковаться в лесу, а потом хорошенько выспаться и идти получать хорошие оценки.
Через день Джерри отправился в лесную школу, куда ходят обучаться всему необходимому все умные зайчата леса на протяжении одного года. Школа была простым круговым помещением под землёй, там не было парт, все садились на землю вокруг учителя, у которого была лишь одна доска да парочка вещей, взятых у людей. Там преподавались в основном заячьи науки, но были и человеческие, такие как: математика, основы английского языка, биология и природоведение. Преподавал на уроках профессор Алсет, — на этот раз он подробно рассказывал о человеческих детях: об их поведении, хитростях и психологии.
— И помните: человеческие дети хоть и выглядят мило и безобидно, но могут укусить вас, оторвать вам ухо и, что не менее ужасно — разукрасить фломастерами!— закончил он свою лекцию. В классе одна ученица подняла лапу к верху.
— Да, Кристин? —спросил профессор.
— Профессор Алсет, а почему люди не размножаются так же много и быстро, как, например, мы или кролики? — спросила Кристин.
— О, хорошо, что ты задалась этим вопросом! — радостно сказал профессор Алсет. — Понимаешь, для человека беременность проходит очень болезненно и она его изнемогает, поэтому часто больше одного-двух детей, они не рожают.
— А откуда вы об этом знаете?— спросила Кристин.
— Я был пойман в лесу и выращен на ферме, и видел беременную жену фермера и то, как ей было тяжело. А ещё со мной часто играла их маленькая дочь, шрам на моём хвосте — тому подтверждение. — показал профессор свой слегка изуродованный хвост. — Когда я узнал, что выращен для того, чтобы быть съеденным, то сбежал оттуда в диком ужасе, вряд ли кто-то из зайцев бежал быстрее, чем я тогда.
— Ух ты!— восхищённо произнёс весь класс.
— Я, кстати, заметил, что насекомые и растения размножаются очень быстро, такие как мы — чуть медленнее, а люди и другие большие звери — ещё медленнее и в меньших количествах. То есть, чем больше и сложнее организм, тем сложнее ему даётся рождение новых особей и самовосстановление организма.— добавил профессор.
Ещё несколько уроков Джерри просто смотрел то в потолок, то в ещё какую-нибудь точку пространства, вообще не интересуясь, о чём там рассказывает профессор Аслет и что у него спрашивают. Он грустил, и из раза в раз задавал себе вопрос: "Почему папа никуда не отпускает его в одиночку?". Его друзья и одноклассники уже ходят сами друг к другу в гости, гуляют без строгого надзора родителей, и даже могут сами пойти на добычу пищи в роде лесных ягод и травы. Они уже достаточно взрослые, и их родители это понимают, давая им подготовиться к самостоятельной жизни, а такого же взрослого Джерри никто никуда не отпускал самого, только с мистером Кэрином он и ходил к друзьям, в школу, из школы, и за едой. Все подростки стремятся быть взрослыми и самостоятельными, а Джерри хоть и имел стремление, но не имел возможности. Ссориться с отцом он не хотел, ведь тот для него много сделал и много значит.