— Фиона Шиан и Тодд Хардинг.
О, Господи. Я пошла.
Я поднялась по ступеням и повернулась лицом к Тодду. Мы шли навстречу, смотря друг другу в глаза. Я не хотела споткнуться, но еще больше я не хотела отводить глаза.
Когда мы оказались на расстоянии вытянутой руки, я протянула свою ладонь, стараясь вести себя достойно. Но Тодд проигнорировал мой взгляд и прошел мимо меня к занавесу в сторону сцены. Он достиг бархатной портьеры и достал... куклу. Надувную куклу. Надувную куклу из секс-шопа с черным париком и коричневыми очками, как у меня, и с серебристой пластиковой тиарой, приклеенной к ее голове скотчем. На кукле были рабочие штаны, которые я ношу. Только промежность рабочих штанов была насквозь мокрой. Стекая вниз по внутренней стороне ног. Но это не была не вершина.
Грудь была уничтожена и обмотана скотчем, так чтобы кукла была плоскогрудой. Но была пара очень привлекательных сосков, нарисованных черным маркером на клейкой ленте. В интересах поддержания анатомической достоверности, я уверена.
Зрительный зал взорвался в истерике. Тодд схватил куклу, оседлал ее и проскакал на ней по сцене, как на лошади — подгоняя воображаемым хлыстом. Затем он пробежал через арку перед сценой (уклоняясь от директора Миллер, которая казалась потрясенной и неподвижной). Он поднял куклу так высоко как мог и закричал:
— ПРЕДСТАВЛЯЮ ВАМ ПРИНЦЕССУ МОКРЫЕ ШТАНИШКИ!
Горстка одноклассников рассмеялась. Затем присоединились остальные. Тогда придурошный приятель Тодда начал петь:
— ПРИНЦЕССА МОКРЫЕ ШТАНИШКИ, ПРИНЦЕССА МОКРЫЕ ШТАНИШКИ.
И вскоре все подхватили и начали скандировать.
Директор Миллер сказала:
— Хорошо! Успокойтесь! — но никто в действительности не сделал этого. Тодд прошел вниз по платформе с куклой в руке и гордо выставил ее в проход, так что все зааплодировали.
Я стояла в одиночестве на сцене. Хорошо, я и директор, который заставил прошаркать к краю и прогнал меня вниз. Очевидно, что она довольно профессионально делала вид, будто ничего не произошло.
Я ковыляла вниз по платформе и замерла изнутри. Каждый закричал громче, чем прежде. Все смеялись.
И указывали. На меня. Я понятия не имела, что сделать или куда пойти. Неожиданно я увидела Марси, идущую ко мне. Он взяла меня за руку и провела меня по проходу. Джонни встретил нас на полпути, и кто-то крикнул:
— Хей, секс втроем!
Но меня это не волновало. Все, чего я хотела — это выйти отсюда. Ну, и найти способ как отплатить Тодду.
Мы прошли через двери в вестибюль возле зала, и Джонни спросил:
— Ты в порядке?
— Нет, я не в порядке, — ответила я. — Это чертов ублюдок.
Я осмотрела вестибюль в поисках его, но его нигде не было видно. Трусливый сукин сын.
— Тодд Хардинг — полный придурок, — сказала Марси. — Я не могу поверить, что он сделал это.
— Я могу, — сказали мы с Джонни одновременно. Маленький смешок вырвался из меня.
— Невезение, — сказала я. — Ты должен мне пиво.
Джонни покраснел и запустил свою руку в густые, лохматые волосы.
Я уставилась на доску объявлений с различными брачными списками на ней. Я вытащила одну кнопку и прикрепила ее на имя Тодда.
— Слушай, Мар, — сказала я, — я отплачу ему, и ты должна мне в этом помочь. Я думаю, сегодня на танцах. Ты со мной?
Марси цокнула на меня языком:
— Перестань, Фиона. Будь взрослым человеком.
— Взрослым человеком? Ты имеешь в виду, отступить? Никогда.
Я не буду прятаться от него. Иначе он выиграет.
— Да, но это не битва. Вы только что поженились.
— Наплевать на это.
Она скрестила свои белоснежные руки. Даже после пребывания на солнце все лето, ей удалось избежать солнечных лучей.
— Окей, но нравится нам или нет, это способ, благодаря которому мы можем получить аттестат и выбраться из этой чертовой школы.
— Марси, так ты поможешь мне или нет?
Она вздохнула и опустила руки. Ее браслеты ударились друг об друга.
— Да, я помогу тебе. Ты же знаешь это.
— Спасибо.
— Эмм… ты знаешь, я мог бы... помочь тоже, — сказал Джонни. — Я имею в виду... если тебе нужна помощь.
— Правда? — спросила я.
Джонни дернул своей головой.
— Конечно. Я все равно не умею танцевать.
Что же еще остается делать?
Я протянула руку и похлопала его по крепкому плечу.
— Отлично, Джонни. Спасибо.
Я проверила часы, висящие над дверью в зал: восемь сорок пять. Ровно час, чтобы мне выяснить, что сказать Тодду на нашей рекомендательной беседе. Я не могу его ждать под сверлящим взглядом Мэгги Кляйн. Я никогда не видела ее взбешенной прежде, поэтому это будет прекрасное развлечение.
И потом у меня будет целый день, чтобы спланировать свою месть.