— Как это случилось с несчастной Просвещённой Ручией. И именно так лорд Пенрик оказался в своём затруднительном положении.

— Ох, Пен, почему ты вообще?.. — накинулась на него мать.

— Я… Я не… — Пен замахал руками. — Я думал, что пожилая леди больна! — Что было, да, действительно так. — Я просто пытался помочь! — Он торопливо закрыл рот, пока никакая странная сила не поднялась по горлу, чтоб вставить резкий комментарий.

— О, Пен, —  простонала мать. Ролщ раздражённо закатил глаза.

Луренц поспешно оборвал то, что обещало стать длинной чередой взаимных упрёков:

— Как бы то ни было, вред уже нанесён и исправить его тут в Гринвелле невозможно. Я обсудил возможности с эскортом Просвещённой Ручии. Останки покойной жрицы должны быть погребены здесь, но её эскорт обязан доставить её имущество к пункту назначения, дабы её орден мог обойтись с ним согласно её воле. Эта обязанность включает, как я полагаю, её главное сокровище, её демона, — твёрдо добавил он.

Что Луренц имел виду под способом спасти его? Самое время высказать возражения против того, чтоб его обсуждали, когда он прямо тут. Пен почувствовал в себе такое намерение и снова расслабился. Транспортировка демона волей-неволей означает транспортировку Пена… куда-то дальше Гринвилла. Может быть даже в Фрейттен?

— Храмовые стражники согласились сопровождать лорда Пенрика в главный дом Ордена Бастарда в Мартенсбридже где, я уверен, найдутся учёные чтоб… решить что будет правильно сделать.

— Ох, — с сомнением произнесла леди Джуральд.

Ролщ нахмурился:

— Кто заплатит за это путешествие? — Это кажется делом Храма…

Луренц принял намёк, хотя и без восторга.

— Храм передаст ему в дар остаток средств, выделенных на путешествие Просвещённой Ручии, позволит пользоваться своими лошадьми и приютами. Когда же он достигнет Мартенсбриджа… её Орден примет решение.

— Хмм, — ответил Ролщ. Этот был тот же Ролщ, что в прошлом году запретил Пенриков план отправиться в недавно основанный в Фрейттене университет, так как семья не может этого себе позволить. И подавил его протесты, продемонстрировав ему все баронские учётные книги во всех головоломных подробностях. Обнаружить, что его брат не эгоистичен, а просто правдив было крайне обескураживающим. Если не Фрейттен, Мартенсбридж даже дальше от Гринвелла.

Пен робко прочистил горло. Оно пока-что казалось его собственным…

— Что с помолвкой?

Ответом была мрачная тишина.

Наконец, Ролщ мрачно сказал:

— Ну, вчера она не случилась.

В разговор вступила их мать:

— Но родственники бедной Прейты были достаточно добры, чтоб в любом случае накормить нас, пока мы ждали… что ты очнёшься. Так что по крайней мере еда не пропала.

— Так много сыра… — пробормотал Ролщ.

Пен начал представлять себе всё то, что должно было произойти, пока он живым трупом лежал в этой постели, и оно было не весёлым. Его тело привезли в фургоне вместе с мёртвой женщиной, мать и Ролщ как-то узнали (конечно, Ганс), празднование было прервано в самом начале, его обеспокоенные родственники не спали всю ночь…

— Как Прейта… приняла это?

— Когда мы увидели твоё тело, она была в полном ужасе, — ответил Ролщ.

— Сейчас за ней присматривает её мать, — добавила леди Джуральд.

— Надо кого-то послать к ней и передать, что я в порядке, — сказал ошарашенный всем этим Пен.

Последовавшая за этой фразой тишина была чуть-чуть длинноватой.

Леди Джуральд вздохнула. Она тоже была не той женщиной, которая пытался бы избежать болезненных обязанностей, иначе она не оставалась замужем за его отцом все эти годы.

— Я думаю, что лучше отправлюсь к ней сама. Это всё непросто объяснить. И обсудить.

Пен хотел спросить, делает ли то, что он стал волшебником его более или менее привлекательным в качестве мужа, но у него возникло нехорошее чувство, что он может догадаться сам. Он малодушно позволил матери отправиться без сообщения от него лично, разумеется, в сопровождении Ролща, хотя, разумеется, она не хотела оставлять Пена одного.

— Лорд Пенрик, нужно ли вам что-нибудь ещё прямо сейчас? — спросил Просвещённый Луренц, тоже приготовившийся уходить.

— Я довольно голоден, — осознал Пен. И не удивительно, если он не ел со вчерашнего завтрака. — Могу я спуститься в трапезную?

— Я скажу дедикату принести тебе еду, — предложил ему жрец.

— Но… я действительно не болен. — Пенрик подвигал плечами и вытянул ноги, начиная снова чувствовать себя дома в своём теле, как если бы он выздоравливал после болезни. — Я могу одеться и спуститься вниз. Не надо никого беспокоить.

— Нет, лорд Пенрик, оставайтесь, пожалуйста, в комнате, — более жёстко ответил Луренц. — По крайней мере пока.

Выходя, он остановился поговорить с всё ещё стоящим перед ней ней храмовым стражником. Даже находясь в безопасности приюта Матери, тот был вооружён также, как и при встрече на дороге. Отчего же он думает, ему надо защищаться здесь?…

Ох.

Угрызения голода в животе у Пена успокоились, и он съёжился под покрывалом.

После того как он поел, а дедикат унёс прочь поднос, Пен решился высунуть голову в коридор. Могучий храмовый стражник, которого он видел раньше, ушёл, заменённый ещё более могучим парнем в форме гринвелльской городской стражи. Он выглядел скорее не как перспективный кандидат для вербовщика наёмников, а как вернувшийся с войны ветеран, сильный и суровый.

— А где тот парень, который приехал с… — Пен не знал как её назвать, мёртвая волшебница казалось неуважительным, хотя и определённым. — С покойной Просвещённой Ручией?

— Мёртвой волшебницей? — спросил часовой. — Они оба ушли, чтоб быть свидетелями на похоронах, так что они вызвали меня стоять на их посту.

— Следует ли мне… мне не следует присутствовать?

— Мне сказали, что вы должны оставаться в комнате, лорд Пенрик. Будьте добры? — он посмотрел на Пена с опасливой улыбкой, ошеломившей того.

Пен беспомощно и столь же фальшиво улыбнулся в ответ. «Конечно» — пробормотал он отступая.

В маленькой комнате не было более удобного места для сидения, чем табуретка, так что Пен вернулся в кровать, где сел обхватив колени и попытался вспомнить всё, что оно когда-нибудь знал о волшебниках и их демонах. Знания эти были скудными.

Ему было совершенно ясно, что настоящие волшебники не похожи на таковых из детских сказок. Они не могут приказывать замкам вырастать из земли подобно мухоморам, для того, чтоб приманить заблудившегося героя. Не могут погружать принцесс в столетний сон или… или… Пен не был уверен насчёт отравления принцесс, но ему казалось странным привлекать волшебника к тому, с чем лучше бы справился аптекарь. В любом случае жизнь Пена, печальным образом, была полностью лишена героев, принцесс или принцев.

Поразмыслив, он понял, что совершенно не понимает, как они зарабатывают на жизнь, ни те, что подчиняются Храму, ни отступники. Молва говорила, что человек становится волшебником получив демона примерно также, как становится всадником, получив лошадь, что подразумевает для неопытного всадника возможность упасть. Но что делает человека хорошим всадником?

Предполагается, что демоны появляются как бесформенные безмозглые элементали, фрагменты, убежавшие или просочившиеся из Ада Бастарда, места хаотического распада. У Пена был смутный мысленный образ чего-то вроде искрящегося клубка белой шерсти. Все знания, речь, личность, демоны получают от их последовательных хозяев, Пену было не вполне ясно — копируется всё это или крадётся. Казалось, что тут нет никакой разницы, если они получают всё это только при смерти хозяина, кроме… может и есть, если разорванные души не могут в результате уйти к своим богам. В нём росло сожаление, что в школе он так много дремал или рисовал на монотонных уроках теологии.

Недетские истории говорили о демонах, которые добивались господства над своими хозяевами, забирая тело для своего рода дикого вояжа, в то время как человек оказывался запертым внутри беспомощным свидетелем. Демоны были совершенно беспечны в отношении ранений, болезней и смерти, так как они могли перескакивать с одной загнанной лошади на другую, как это делает торопящийся курьер. И разложение, вызываемое таким неконтролируемым хаосом пожирает душу волшебника.

Кроме того что, похоже, предполагалось, что душа Просвещённой Ручии уйдёт к её богу обычным образом, так что может быть это тоже получалось по-разному? Или дело было в каких-то таинственных храмовых знаниях? Пен не имел ни малейшего представления, что бы это могло быть. Кто-нибудь собирается рассказать ему об этом?

Если ли в библиотеке приюта какие-нибудь книги по этому вопросу и позволят ли Пену их прочитать, если он попросит? Но в доме Матери скорее всего хранятся труды по анатомии и медицине, а не по творениям её второго сына и его демоническим питомцам.

С наступлением ночи его беспокойство было развеяно возвращением Ганса, притащившего много одежды Пена и другой утвари из дома и пару седельных сумок, чтобы всё это упаковать. Объём груза превосходил вместимость сумок, однако многие необходимые предметы, похоже пока отсутствовали.

— Мой брат прислал мне меч?

Оружейная Дома Джуральдов, определённо, может обойтись без одного.

Посеревший грум прочистил горло:

— Он дал его мне. Вместо этого, я думаю. Я назначен ехать с вами до Маренсбриджа, присматривать за вами и всё такое.

Ганс не выглядел слишком довольным этим предстоящим приключением.

— Мы выезжаем завтра на заре.

— О! — удивлённо воскликнул Пен. — Так рано?

— Раньше начнёшь, раньше закончишь, — нараспев произнёс Ганс. Его цель, ясное дело, была закончить. Ганс всегда был человеком, склонным к определённости и постоянству.

Пен узнал о вчерашних событиях, какими их видел Ганс, но его лаконичное перечисление немного добавило к тому, что Пен уже представил, за исключением подспудного ощущения, что Ганс считает нечестным со стороны Пена вляпаться в такую неприятность, находясь под присмотром Ганса. Но, похоже, его новая задача не была наказанием: храмовые стражники потребовали его свидетельства в Мартинсбридже обо всём, что он видел.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: