ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Джессамин одолжила Мике платье, которое она еще не носила, чтобы подчеркнуть ее обсидианскую красоту. Платье было жемчужно-белым и тонким, она выглядела так, словно была окутана лунным светом. Вырез с голыми плечами был менее формальным, чем платья, которые леди носили обычно на собрания в замке, и синяя мантия защищала ее от холода ночного воздуха. Волосы Мики цвета лунного света ниспадали поверх мантии сияющим занавесом. Она пару раз меняла длину, выбрала пряди длиной до попы, которая была округленной для максимального соблазна.

Наконец, Джессамин дала Мике ослепительное сапфировое ожерелье для ночи. Как только тяжелые камни легли на ее грудь, принцесса передумала и приказала убрать его.

— Ты должна выглядеть как красивая аристократка, а не королева, — она разглядывала свои украшения. — Хм, это был подарок от леди Эланы… она узнает его… это было моей мамы… это просто ужасное, — Джессамин замерла и минуту разглядывала Мику. — Лучше без украшений. Поспеши и обуй туфли с кристаллами.

Джессамин была в наряде цвета королевского кармина, чтобы выделяться среди синего моря, и они вскоре вышли из замка к золотой карете, которая отвезет их к пристани. Солнце опускалось к горизонту, и почти все лорды и леди уже отправились туда. Они прибудут последними — и стильно.

Баннер открыл для них дверцу кареты, его отполированные сапоги сияли.

— Моя принцесса. Миледи, — он поклонился каждой, а потом взглянул на двери замка. — Где мисс Брин?

— Ей не позволяет самочувствие отправиться в круиз, — сказала Джессамин. — Представляешь?

Баннер нахмурился.

— Она была взволнована.

— Ей все равно, что мне будет неудобно, — капризно сказала Джессамин. — В путь. Нельзя заставлять гостей ждать.

Баннер помог им забраться в карету, одобрительно разглядывая новое лицо Мики, а потом прошел на свое место рядом с кучером. Мика осталась одна, сидела напротив принцессы Джессамин в карете.

— Теперь пора играть роль, — сказала принцесса. — Я не потерплю ошибок этой ночью.

Карета выехала из ворот замка и устремилась, подпрыгивая, к гавани. Джессамин спрашивала Мику о ее жизни как обсидианки по имени Ровена. Мика училась в Академии придумывать надежные истории для обликов. Ключом было включить как можно больше правды и не выходить из роли. Даже так было странно говорить с принцессой прямо. Джессамин обычно приказывала ей, пока делала несколько дел одновременно. Мика не думала, что они хоть раз сидели и говорили, хоть это и было игрой.

— Расскажите больше о своем поместье, леди Ровена, — Джессамин склонилась и коснулась ее руки, словно они делились тайной. — Я слышала много милого о южных прибрежных регионах.

— Там красиво, — ответила Мика с музыкальным обсидианским акцентом. — Камни в Южной бухте вулканические, и песок черный, как уголь.

— Я могла бы прочесть это в книге. Расскажите, как ощущается прогулка по такому пляжу.

Мика старалась описать место, где никогда не была, словно это был ее дом. А потом принцесса напала с вопросами о семье, ее роли при дворе короля Обсидиана. Она терпела похожие расспросы в Академии, и когда они приблизились к пристани, она ощущала себя уверенной в своей роли. Джессамин была рада игре.

— Надеюсь, вам понравится круиз, леди Ровена, — сказала Джессамин. — Вы еще не видели Кристальную гавань такой.

— Как далеко мы поплывем?

— Дело не в плавании, — Джессамин указала в окно, где стало видно воду. — Мы сделаем круг между концами полумесяца, сначала оставаясь близко к нашему берегу, а потом проплывем мимо Старых Королей. Мы будем ужинать изысканной едой и пить то, что вы еще не пробовали. А компания! Я не могу дождаться, как познакомлю вас с лордами, — смех Джессамин наполнил всю карету. — Они у нас в империи красивые.

Вечер становился нереальным. Мика играла много аристократок с прибытия в Серебряный замок. Она знала, что люди относились к ним не так, как к обычным женщинам, пропускали их и мучились, чтобы они были счастливы. Но она не проводила время с принцессой Джессамин в облике аристократки. Она получала теперь всю мощь очарования Джессамин.

Карета остановилась, и принцесса не ждала, пока Баннер откроет дверь, а выскочила сама.

— Вот и прибыли. Ах! Разве не чудесно?

Она взяла Мику за руку и потянула ее по пристани к барже. Она изменилась в сумерках. Маленькие фонарики висели на шелковых нитях от низких перил до верхушки мачты. Цветные знамена трепетали от ветра, и баржа, казалось, вот-вот взлетит к уходящему солнцу.

Ряд Щитов в форме отсалютовал, пока Джессамин и Мика шли по трапу к барже. Как только они попали на борт, Щиты разошлись на судна меньше, чтобы сопроводить празднующих в гавань.

Аристократы собрались на широкой палубе, отдыхали на мягких подушках вокруг низких столиков. Многие уже были с кубками в руках, которые они подняли, приветствуя принцессу, осыпая ее комплиментами:

— Какое платье!

— Какие волосы!

— Вы поразительно выглядите.

— Роскошно. Просто роскошно.

Джессамин поспешила представить свою спутницу:

— Вы должны познакомиться с моей новой подругой, леди Ровеной из Обсидиана, — прощебетала она. — Мы покажем ей сегодня истинное гостеприимство Виндфаста. О, леди Вендел, чудесное платье. Скажете потом, где взяли такую хорошую шерсть. Лорд Нобу, можете принести мне выпить? Идемте, леди Ровена, нам нужно увидеть закат с носа корабля.

Мика дала принцессе увести ее вперед, все следили за ними. Тщательно созданная красота Мики вызывала восторг и ревность, как и было задумано, но это была лишь часть того, что привлекало внимание гостей. Больше внимания привлекала принцесса. Джессамин источала энергию и шарм, этого могло хватить на нескольких. Это был ее талант, ее сила. Она заставляла друзей и поклонников ощущать себя особенными. И этой ночью Мика тоже такой себя ощущала.

Они заняли место на носу, баржа отчалила. Палуба покачивалась под их ногами, и фонарики покачивались, пока они двигались по гавани, гребцы трудились, скрытые внутри корабля. Запах соли и влажного дерева вскоре сменил запахи столицы, и шум воды смягчил шум города.

Серебряный купол замка сиял, свет дня покидал город, оставляя смесь лилового, синего и золотого. Краски меняли Кристальную гавань из людного хаоса в восхитительное зрелище. Мике не нужно было играть восторг. Она жила в Кристальной гавани месяцами, но Джессамина была права: она такого еще не видела.

У берега стали загораться огни, город мерцал, как кристалл, когда голос принцессы привел Мику в чувство:

— Я оставлю вас тут, леди Ровена, — Джессамин сжала ее ладонь, словно у них была особая дружба. — Надеюсь, вам нравится, — и она ушла вихрем кармина, чтобы стукнуться бокалом с леди Ингрид, оставив Мику одну.

Вечер был еще теплым, и Мика сняла синюю накидку, чтобы ощутить ветер голыми плечами. Хорошо одетые слуги стали ходить с вином и подносами крохотных порций еды: свежие устрицы, кусочки тоста с перцем и креветками, изящные пирожные, украшенные ракушкой из сахара. Аристократы устроились вокруг столиков, умело угощались напитками и деликатесами, пока любовались видом на их город из гавани.

Мика невольно заметила другие лодки, которые плыли за защитным кольцом суден, сопровождающих их. Моряки в потертых штанах смотрели на пирующих аристократов как на мифических существ, и Мике хотелось крикнуть, что она не была одной из них.

— Леди Ровена. рад знакомству с вами.

Мика повернулась и увидела лорда Долана, низко кланяющегося ей. Аристократ, известный влиянием на торговую гильдию, был с маленькими близко посаженными глазами и тонкими волосами, которые он разделил пробором посередине. Он был среди самых настойчивых ухажеров Джессамин.

— Меня зовут лорд Долан. Я бывал раньше на ваших светлых землях.

Мика склонила голову в обсидианском стиле, ее волосы упали на голые плечи.

— Вам понравился ваш визит, милорд?

— Да. Еда была отменной, — он поднял почти пустой кубок в тосте. — Но невозможно готовить как в Обсидиане в Кристальной гавани.

— Как жаль.

— Миледи, — юный лорд Фриц появился рядом с Доланом. — Принцесса Джессамин предложила рассказать вам об интересных чертах нашего берега.

— Это было бы…

— Я могу это сделать, миледи, — перебил Долан.

— Это не проблема, — рьяно сказал Фриц. Он указал на воду, за которой виделся силуэт Старых Королей на фоне звездного неба. — Видите холм, поднимающийся над восточным берегом? Это руины старого Янтарного королевства. Кости древнего короля еще можно найти в гробнице, которой три века.

— Вообще-то, четыре века, — лорд Долан презрительно посмотрел на юного лорда. — Хотя бы рассказывай леди правильно.

Два лорда спорили, указывая на разные достопримечательности для «леди Ровены». Мика издавала вежливые звуки в ответ, хотя два лорда почти не замечали, интересовало ли ее то, что они хотели поведать ей.

— Янтарный король объединил острова Виндфаст против наших врагов из Обсидиана, — сказал лорд Фриц. Его щеки порозовели. — Прошу прощения, леди Ровена. Я не говорю, что вы — враг.

— Все в порядке, — вежливо сказала Мика. — Расскажите больше об этом Янтарном короле.

— Говорят, он был Талантом, — сказал Фриц. — Щитом, которого нельзя убить. Но он хотел защитить и другие народы.

— Не верьте в это, — фыркнул лорд Долан. — Он был Мышцами. Уверен. Это было в те дни, когда короли ехали в бой, и физическая сила была важнее.

— Нет, уверен, он был Щитом.

Мика оглянулась, пока два лорда спорили из-за древней истории. Леди Лорна смотрела на лорда Фрица, морщинка появилась на ее лбу, пока он старался развлечь новую знакомую. Многие гости поглядывали на Мику. Джессамин оставила ее на месте, где она была на виду для толпы на палубе. Мика ощущала себя немного неловко от такого внимания. Она надеялась, что ее облик удержится под таким давлением.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: