ГЛАВА 6

ИСПОВЕДЬ

Геи, девушки и итальянцы.

Мы способны навечно обеспечить доход телефонным компаниям.

Робби в третий раз сбросил телефонный звонок и уставился в окно «Рейндж Ровера», в котором Джулиан вез его на другой конец города. Он пообещал, что несмотря на громкий уход Приста, ужин по-прежнему в планах, и по пути в тишине Робби погрузился в размышления: почему?

Парень не сомневался в собственной привлекательности, конечно, нет, — повезет тому, кто сможет заполучить его в постель. Но вот мотивацию Приста не понимал. С момента знакомства он был уверен, что адвокат его ненавидит. Считает забавным мелким твинком, оказавшимся на пути, только чтобы бесить. Точно так же, как и для Робби Прист был гигантской занозой в заднице, посланной разрушить жизненное счастье.

Но сегодня утром, когда Прист его коснулся, в серых глазах вспыхнул огонь. Страсть… к Робби. И это выбивало из колеи. Даже сама мысль походила на безумие. Но ведь ненормальным было и то, что Робби собирался…Что именно? Пойти на свидание?

Он украдкой глянул на водителя, благодарный за то, что получил немного покоя. Очевидно, великолепный шеф-повар привык к тишине. Скорее всего, он вообще довел искусство молчания до совершенства, живя с самым непоколебимым ублюдком, которого Робби встречал.

Что они хотят от меня? Вопрос вновь и вновь прокручивался в голове у Робби, а машина тем временем притормаживала на каждом перекрестке или повороте. Прист сказал лишь, что дело не только в сексе. А Джулиан пообещал объяснить подробнее за ужином. Но сейчас Робби продолжал думать, что кроме секса может между нами случиться?

— Приехали. — Джулиан оборвал его размышления, и Робби обратил внимание, что машина остановилась у тротуара возле дома бабушки.

— Ну, спасибо, что подвез, — произнес он как можно жизнерадостнее, не представляя, что добавить. — И так…

— Я напишу тебе через несколько часов, — перебил Джулиан и улыбнулся. — Реши, чего хочешь дальше.

— Я даже не представляю, что именно возможно дальше.

Джулиан наклонился и нажал пальцем на замок ремня безопасности.

— Ужин, — сказал он.

Робби почувствовал, как ремень ослаб и прищурился.

— Только ужин?

— Терпение, princesse. Все по порядку. Приходи на ужин, а дальше посмотрим.

— Знаешь, ты почти такой же сложный, как и твой муж. Только ведешь себя повежливее.

— Non. — Джулиан приложил ладонь к груди. — Скажи, что пошутил.

Робби закатил глаза, потянулся к ручке и распахнул дверь.

— Надеюсь, увидимся позже, — проговорил Джулиан, подавшись вперед и поцеловав Робби в щеку. — Приятно было провести с тобой время.

Захлопнув дверь, Робби через стекло уставился на одно из самых красивых лиц, что когда-либо видел, и, когда Джулиан подмигнул, понял, что вечером обязательно придет.

В конце концов, это ведь всего лишь ужин, верно?

***

— Неужели ты перезвонил. Я уж было решила, что ты меня избегаешь.

Фелисити, младшая сестра Робби, названивала ему с того самого момента, как он сел в машину Джулиана. Парень прошел по коридору и убедился, что бабушки нет ни в одной из комнат.

Едва перевалило за девять утра четверга, и дом по удачному стечению обстоятельств был пуст. Нонна скорее всего у соседки, Бетти, за игрой в канасту. Иначе Робби бы уже забросали сотней вопросов о странной машине, из которой он вылез — бабуля бы такое точно не пропустила. Вот что несомненно точно можно сказать насчет итальянских бабушек: они видят и слышат абсолютно все.

— Ой, умоляю, — заявил Робби, заходя в отведенную ему маленькую спальню. — Мне некогда уверять тебя в своей любви. Нужно кое-что обсудить, пока Нонна не вернулась.

— У-у, сплетни? — оживилась Фелисити. — Погоди, речь про залетевшую Пенни? Если да, то я уже в курсе.

Робби резко остановился при упоминании старшей сестры и поднял руку.

— Погоди. Что? Пенни беременна?

— Упс. Черт, — выдавила сестренка. Робби представил, как она тянет косу за кончик. — Так ты не об этом?

— Нет, не об этом, но теперь хочу узнать больше. Пенни… ждет ребенка? От кого? — Робби прикрыл дверь комнаты и прислонился к ней.

— Внимание. — Фелисити чересчур наслаждалась деликатным положением сестры. — Джек Полсон.

— Не-е-ет, она не могла.

— Могла.

Джек Полсон? У Робби имелось несколько приятных воспоминаний о том, как каждое лето Джек плавал в озере в одних только белых шортах. Его семья жила по соседству, и последнее, о чем Робби слышал…

— Дай-ка задний.

— Разве это не по твоей части?

— Ага, но речь-то не обо мне. Мы говорим про чопорную и правильную Пенни. Разве Джек Полсон не женат?

Робби не понимал, почему настолько взъерепенился по этому поводу. Он сам только что вернулся из дома, в котором женатая пара пригласила его на ужин и в свою постель.

— Женат.

Робби прикрыл рот ладонью, подходя к кровати и запрыгивая на нее.

— Все интереснее.

— Точно. Но Пенни взяла с меня клятву хранить секрет.

— Да ладно. Она дура что ли? Ты же под угрозой смерти тайну не сохранишь. Наверняка уже рассказала Вэл.

— Конечно, нет, — ответила Фелисити, хохоча. — Подумала, что тебе самому захочется.

— О боже. Мама с ума сойдет. Она ведь пока не в курсе?

— Шутишь? Ты бы услышал рыдания даже из бабулиного дома. И про нотации не забудь. Хорошие девочки не беременеют вне брака. — Она сделала паузу и затем продолжила: — Как и хорошие мальчики. Помни об этом, Робби, когда в следующий раз потащишь домой случайного красавчика.

— Обычно они везут меня к себе, и я всегда проверяю защиту, — заявил он, вынудив Фелисити рассмеяться.

— Хорошо. Просто хотела убедиться, что ты не забываешь про безопасность. Мы же знаем, какой ты похотливый мальчишка. Не наступи на те же грабли, что и Пенни.

Робби до сих пор не мог поверить. Пенни… беременна? Когда он с ней встретится, то точно не даст спуску.

— Думал, что из всех вас первой залетишь ты. Ты еще большая шлюшка, чем я.

— Эй, неправда. Я всего лишь изучаю ассортимент.

— Угу. Конечно.

— Да. И вообще, почему молодой привлекательной девушке нельзя часто ходить на свидания, но не…

— Свидания? — переспросил Робби. — Кто о свиданиях говорил? Я про толпы сексуальных потных мужиков в твоей постели, юная леди. И даже не пытайся доказывать, что у тебя их было меньше, чем у меня. А ты ведь младше.

— Чуть-чуть. — На другом конце повисла пауза, затем Фелисити произнесла: — Ладно, возможно. Но никогда с несколькими одновременно.

Вот они и вернулись к теме, которой хотел поделиться Робби.

— Итак… — протянула сестра, когда он так и не заговорил. — Ты упомянул какую-то сплетню.

— Да, но ты взяла и выдала свою ошеломительную новость, а моя теперь и вполовину не настолько потрясающая.

— Не-е-ет. Нет, нет. Вываливай, или придется приехать и заставить тебя.

— Ой, мне очень страшно.

— Умоляю. Я всегда надираю тебе зад. Ты дерешься как девчонка и вечно тянешь меня за волосы.

— И? У тебя же целая копна.

— Неважно. Ты дерешься как девчонка. Ну давай, не держи в себе. — Фелисити хихикнула. — Бьюсь об заклад, впервые тебе кто-то так сказал.

— Ты будешь удивлена. Некоторым нравится, когда я сплевываю на ботинки.

— Фу-у, брось. Выкладывай.

— Хорошо-хорошо. Но никому нельзя рассказывать. — Робби скинул обувь и улегся поудобнее.

— Обещаю.

— Можно подумать, это имеет значение. Ты только что растрепала секрет Пенни.

— Да, просто ты мне нравишься больше.

— Естественно. Я самый восхитительный во всем выводке. — Боже, он обожал своих сестер и очень по ним скучал. Нужно найти время на встречу, и как можно скорее. — Ладно, нужен совет.

— Ой, уже нравится.

Робби провел ладонью по волосам и вздохнул.

— Помнишь, я рассказывал какое-то время назад о парне, который мне не нравится? О Присте?

— Ага, невыносимый придурок, у которого палка так глубоко в жопе, что вытащить ее может только хирург?

Робби поморщился. Звучит похоже.

— Ага, он. Ну, он пригласил меня на ужин сегодня… Вместе со своим мужем.

— С мужем? — Фелисити помолчала. — Я не… О-о-о.

Робби представил, как у нее округлились глаза, а рот приоткрылся от удивления.

— Да.

— Вау. Ясно. Такого я не ожидала.

— Понимаю. Перед Рождеством я узнал, что Прист женат, и ты не поверишь, на ком именно…

— На ком? — Сестра определенно подпрыгивала на краешке стула.

— Джулиан Торнтон, — ответил Робби. — Знаешь, Прик из передачи «МастерШеф»? Твой мозг взорвался? Крыша не едет? Он-то явно сходил с ума.

— Тот самый Джулиан Торнтон? Всемирно известный Джулиан Торнтон?

— Да. Горячий — словно-плита-на-которой-он-готовит — Джулиан Торнтон. И позволь заметить, он еще горячее вблизи.

— Погоди-ка. Погоди-ка минуточку, — заговорила Фелисити. — Ты утверждаешь, что Прист, о котором ты ныл несколько месяцев, состоит в браке со знаменитым красавцем, и они пригласили тебя на ужин?

Робби повторил слова в голове, подумал и ответил:

— Да.

— Но не просто ужин.

— Верно.

— Свидание.

— Эм… верно.

— С ними обоими?

— Да, — раздраженно выдал Робби, приподнимаясь и вновь падая на кровать. — Они оба хотят пойти со мной на ужин. Боже, Фелисити, не тормози.

— Прости, я в шоке. В смысле ты же ненавидишь этого Приста.

Робби вспомнил прошлый вечер — ну, точнее ту часть, которая сохранилась в голове — и утро в спальне, и…

— Знаю, но…

— Но? Там есть но? Ты… — Сестра сделала паузу. — Ты планируешь пойти?

Ее голос прозвучал столь шокировано, что Робби захохотал.

— Не впервые я бы ушел с двумя парнями. Уж ты-то в курсе. Я тебе все рассказываю.

— Верно, но они женаты.

Да, он тоже поначалу воспринял в штыки. Но после того, как провел с ними время…

— Да. Но тут как-то все иначе. Они настолько откровенны и честны друг с другом. Эх, я не понимаю, чего хочу.

— Понимаешь, — заявила Фелисити, и Робби закусил губу.

— Ты права. Я хочу пойти на ужин и узнать больше.

Сестра рассмеялась.

— Я же сказала — похотливый мальчишка.

— Поверь, если бы ты их увидела, то тоже бы захотела.

— Очевидно, у меня отсутствует требуемое оборудование.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: