Стояло утро, брусчатка мостовой была ещё тёмной от ночного дождя, улицы загромождали шестиколесные фургоны. Казалось, весь район был пронизан непрекращающимся гулом машин.

Пока Герсен шёл к проходной, раздался резкий короткий вой сирены, означающий пересменку. Сейчас же тротуары заполнились рабочими. Это были бледные люди с невыразительными, неулыбающимися лицами, одетые в тёплые, хорошо сшитые комбинезоны одного из трех цветов: серого, темно-синего или жёлто-коричневого. С ними контрастировали чёрные или белые пояса и чёрные круглые шапки. Все это считалось стандартной одеждой, которую выдавало правительство, такое же бескомпромиссное, осторожное и лишённое чувства юмора, как и его избиратели.

Прозвучали ещё два отрывистых сигнала сирены, и как бы по мановению волшебной палочки улицы опустели — рабочие опрометью бросились в здания, как тараканы от неожиданного включения света.

Мгновением позже Герсен подошёл к раскрашенному бетонному фасаду, на котором большими бронзовыми буквами было выведено: «ФЕРИЦИ», а ниже крючковатым шрифтом — «Точные приборы».

Снова возникла необходимость раскрыться перед противником — перспектива далеко не очень приятная. Однако тут он ничего не мог поделать. Герсен прошёл через проходную в длинный, тускло освещённый коридор, затем в бетонный туннель, который через полсотни шагов вывел его к конторе предприятия.

Здесь к нему подошла немолодая уже женщина приятной наружности и с хорошими манерами. На ней был темно-синий костюм; в соответствии с местными правилами женщины на работе носили мужскую одежду с чёрным поясом. Узнав в Герсене инопланетянина неизвестной касты, она любезно поклонилась и спросила низким почтительным голосом:

— Чем, сэр, мы можем служить вам? Герсен протянул ей медную табличку.

— Я потерял ключ от своего монитора, и мне нужен его дубликат.

Женщина заморгала от неожиданности и на мгновение как будто забыла о хороших манерах. Она нерешительно взяла табличку, держа её между большим и указательным пальцами, как будто она была заразная, и, отведя голову вбок, глянула искоса.

— Так что же? — неожиданно резким голосом спросил Герсен.

— Сейчас новые правила, — пробормотала женщина. — Мне предписано.., я должна посоветоваться с главным контролёром Монсенсеном. Простите меня, сэр…

Она почти на цыпочках направилась к боковой двери и скрылась. Герсен ждал. Подсознательные ощущения заставляли его все больше нервничать, даже больше чем следовало: такое возбуждённое состояние затрудняло ясность мышления, искажало точность наблюдений…

Женщина медленно возвратилась к барьеру в конторе, постепенно оглядываясь по сторонам и стараясь не смотреть Герсену в глаза.

— Одну минуту, сэр. Пожалуйста, подождите.., нужно посмотреть кое-какие записи, вы сами понимаете, когда спешишь..

— А где табличка с серийным номером, которую я вам только что дал?

— Главный контролёр Монсенсен забрал её.

— В таком случае я хотел бы сейчас же поговорить с этим главным контролёром.

— Сейчас я спрошу у него.

— Пожалуйста, не беспокойтесь. — И не обращая внимания на её протестующий писк, он бросился в дверь мимо не в помещение. За столом сидел тучный мужчина с одутловатым лицом в причудливом голубовато-сизом одеянии, говоря с кем-то по телефону и рассматривая табличку с серийным номером, которую он держал в руке. Увидев Герсена, он поднял брови, челюсть его отвисла от неожиданности и страха Он быстро опустил телефонную трубку и, прежде чем закричать, пробежал взглядом по одежде вошедшего.

— Кто вы такой, сэр? Почему вы ворвались в мой кабинет без приглашения?

Герсен подскочил к столу и вырвал у толстяка медную табличку.

— А с кем это вы говорили по телефону в связи с моим делом?

Монсенсен надменным свирепым голосом заорал:

— Это не ваше дело, сэр! Нисколько не ваше, сэр! Какая дерзость! Я сейчас же призову сюда Опекунов!

Герсен пожал плечами и произнёс спокойным голосом:

— Ну, что ж, думаю, что Опекунов очень заинтересуют ваши противозаконные действия. Я просто не знаю что и думать, видя, как вы беззастенчиво попираете законы!

Монсенсен откинулся в кресле, нервно отдуваясь. Опекуны принадлежали к столь высокой касте, что различия между ними и Монсенсеном или его секретаршей были огромны. У них не было ни малейшего почтения к отдельным личностям, они имели склонность верить обвинениям гораздо больше, чем оправданиям невиновного. Они носили мундиры из роскошной толстой шерсти, которая в зависимости от освещения принимала тот или иной оттенок: темно-фиолетовый, сочно-зелёный, золотистый. Будучи не столь высокомерными, сколь сосредоточенно-серьёзными, они вели себя в полном соответствии с тем, что подразумевали обязанности касты.

На Оллифейне мучительные наказания налагались как дешёвое и гораздо более действенное средство устрашения, чем штрафы или тюремное заключение. Угроза обвинения со стороны полиции перед лицом пытки могла, следовательно, вызвать оцепенение даже ни в чем неповинных.

Главный контролёр Монсенсен вскричал:

— Но я же не нарушал законов! Разве я отказал вам? Отнюдь нет!

— Тогда немедленно предоставьте мне ключ, как это требует закон, и забудем о случившемся.

— Тише, тише, — немного успокоившись, сказал Монсенсен. — Мы не можем сделать это так быстро. Нам ещё необходимо свериться с нашими записями. Не забывайте, что у нас есть дела и посерьёзнее, чем прыгать на задних лапках перед красавцем бродягой из разведчиков, который нахально может ворваться в комнату и начать оскорблять.

Герсен внимательно посмотрел на округлое бледное лицо, на котором вновь появилось выражение враждебности и высокомерия.

— Очень хорошо, — сказал он, решив не обращать внимания на колкости. — В этом случае мне остаётся только одно — пойти и тут же подать жалобу в Совет Опекунов.

— Будьте же благоразумны, — вскричал главный контролёр. — Ведь вы умный человек, неужели вы не понимаете, что нельзя все сделать сразу?

— Где мой ключ? Вы продолжаете упорствовать в своём отказе дать мне ключ?

— Вы совершенно не правы! Я не намерен этого делать! Но необходимо подождать. Садитесь и возьмите себя в руки хотя бы на несколько минут.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: