– Нет, – выплюнул Синклер, – Потому что ты собирался убить его.

– До этого действительно не должно было дойти. Я просто хотел выяснить, работал ли Боб над счетами или нет. Предполагалось, что этим займется мистер Биксби лично, и только он. Как счета оказались у мистера Миллса, я никогда не узнаю.

– О, я знаю, – сказал я. – Мистер Биксби заболел, поэтому все его счета были временно переданы мне, так как мои цифры обычно в полном порядке. Обычно так делают, если мистера Биксби нет в офисе больше суток.

– Понятно, – ответил мистер Штаудмайер. – Ну, тогда это все объясняет.

Здорово.

– Тогда мы можем идти?

Я мог надеяться.

– Боюсь, что поезд уже ушел, мистер Миллс.

Этого я и боялся.

Когда мистер Штаудемайер прошел мимо меня, чтобы подойти к двери – более чем вероятно, чтобы впустить двух своих головорезов, чтобы они могли убить нас, – я ударил ногами. Никто не был удивлен больше меня, когда обе ноги достигли цели, и мистер Штаудемайер рухнул на пол бесчувственной кучей.

– Дерьмо! – воскликнул Синклер.

Ну, вроде того.

– Не могу поверить, что это сработало, – на самом деле я был потрясен.

И что теперь?

Я взглянул на веревки, свисающие с потолка. Они были туго стянуты вокруг моих запястий, но я достаточно стер кожу, чтобы на веревке было сплошное кольцо крови. Я встал на цыпочки, насколько это было возможно, и стал дергать руками взад и вперед.

Это было чертовски больно.

Мало-помалу я почувствовал, как мои руки начинают скользить в кольце веревок. Внезапно упав на пол, я тихонько вскрикнул. Я был действительно рад, что приземлился на ноги. Иначе я бы рухнул.

Я перешагнул через распростертое тело мистера Штаудемайера, схватил инвалидное кресло Синклера из угла и подкатил его к нему. Я перевел взгляд с его болтающихся ног на веревки, удерживающие его руки в воздухе.

Я вздрогнул, когда встретился с ним взглядом.

– Это, наверное, будет больно.

– Бывало и хуже.

Да, я не был уверен, что хочу знать об этом. Я встал на цыпочки и потянулся за веревками. Мои пальцы едва коснулись их.

– Ну, так не пойдет.

Я снова оглядел комнату. Просто здесь было не так уж много вещей. Я мог стоять на инвалидном кресле Синклера, но боялся, что эта чертова штуковина укатится вместе со мной. Я догадывался, что у него должны быть какие-то тормоза, но не хотел рисковать.

В любом случае у меня была другая идея.

Не удержавшись от улыбки, я схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил по полу. Когда я перевернул парня на живот, а затем встал ему на спину, чтобы дотянуться до веревок вокруг запястий Синклера, высота оказалась почти подходящей.

Теперь я смог легко высвободить веревку. Я хмыкнул, подхватив Синклера, когда он стал падать. Мужчина был не таким легким, каким казался. Я осторожно усадил его в кресло. С сожалением я сошел со спины мистера Штаудемайера.

– Что мне с ним делать? – спросил я, указывая на лежащего без сознания мужчину на полу. У меня было мало идей.

– Обыщи его, – ответил Синклер. – Нам нужен телефон.

Я пожал плечами, прежде чем присесть на корточки и обшарить карманы Штаудемайера. Я нашел бумажник, набитый кредитными картами и наличными, белый тканевый носовой платок, набор ключей, еще один странно выглядящий старинный ключ и сотовый телефон.

– Вот оно, – я передал все это Синклеру.

Синклер схватил телефон, набирая сообщение так быстро, что я едва поспевал за ним. Я, конечно, не писал так быстро. Это просто безумие.

– Вот, этого должно хватить.

– Для чего?

– Я послал сообщение Стоуну и остальным, где мы находимся.

– Я думал, ты уже сделал это.

– Я сказал им, что мы в штаб-квартире Совета. Теперь они точно знают, где нас держат. Мы не можем драться с теми двумя парнями снаружи. Наш лучший выбор – продержаться здесь, пока не прибудет помощь.

– А когда они попытаются войти? – я не сомневался, что они это сделают.

– Надеюсь, нас спасут до того, как это произойдет.

Я бы не поручился за это.

Я огляделся в поисках чего-нибудь, чтобы защититься. На самом деле ничего подходящего не было. За исключением веревок, свисавших с потолка, комната была вроде как пустой.

Однако на полу лежало тело.

Я улыбнулся, когда в моей голове начала формироваться идея.

– Что? – осторожно спросил Синклер.

Я снова схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил его к двери. Оказавшись там, я толкнул тело прямо к двери, прижав его к ней. Я схватился за край рубашки и потянул, пока не смог оторвать приличный кусок ткани.

Тщательно связав руки мистера Штаудемайера за спиной, я отошел и встал рядом с Синклером.

– Он не задержат их надолго, но это даст нам немного дополнительного времени.

– Э-э, Боб, ты же знаешь, что двое мужчин за дверью – оборотни, верно?

Я поморщился.

– Неужели ты не можешь оставить меня с моими иллюзиями?

– Прости.

– Не беспокойся об этом, – я пожал плечами. – Я просто хочу, чтобы ты был готов на случай, если никогда раньше не видел оборотней.

Хотя это было разумно…

– Шейд – оборотень.

Этим все сказано.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: