Глава 8

В понедельник, чуть больше недели спустя после приезда, Бри припарковала машину в центре города. Уже выходя из машины, она порезала палец о древнюю пластиковую обивку сиденья.

— Ау! — Как раз то, что ей нужно - еще одна рана. Раздраженно хмыкнув, она сунула палец в рот. Проведя языком по разорванной коже, она ощутила металлический привкус.

Монстру понравилась ее кровь. Сказал, что она была другой.

Почему? Лабораторные анализы с ее регулярных медосмотров всегда были в норме. У нее первая положительная. Так что же особенного было в ее крови? Знали ли об этом ее родители?

Бармен предложил ей посетить книжный магазин и бакалейную лавку. Она взглянула на невзрачную вывеску «КНИГИ» и улыбнулась. Владелец, вероятно, тоже не любил причудливые французские соусы или сложные десерты.

Внутри магазина седовласый мужчина прикреплял железные решетки к внутренней стороне витрины. Действительно ли дикие животные были проблемой в центре города? Она уже хотела было спросить, но неожиданная мысль вызвала у неё улыбку. Мысль, что Зеб однажды будет выглядеть как этот пожилой мужчина - крепкий, покрытый шрамами, все еще немного пугающий.

Мужчина кивнул ей. Никакого приветствия. Да, определенно, как Зеб.

Хорошо, она будет вежливой.

— Здравствуйте.

Вздох был почти, но не совсем, неслышен.

— Мисс, чем могу вам помочь?

— Калум из «Дикой Охоты» посоветовал мне зайти сюда. — Она вытащила фотографию из джинсовой сумочки и протянула ему. — Возможно, вы знаете этих людей? Снимок был сделан около двадцати трех лет назад.

Когда он взял фотографию, Бри обратила внимание на его руки. Они были покрыты таким количеством тонких белых линий, что казалось, будто он собирал ежевику каждый день своей жизни. От чего могли появиться такие рубцы?

Он покачал головой.

— Сожалею.

— Никто из них не жил в Колд-Крик?

— Нет, а я живу здесь почти пятьдесят лет.

Ой. Ее надежды таяли, как мороженое на солнцепеке, оставляя ее опустошенной внутри.

— Ну, спасибо, что посмотрели.

— Не за что.

Когда на глазах выступили слезы, она поспешно отвернулась и… врезалась в твердое тело.

Слишком высокий, слишком большой. Монстр. Его ужасное прикосновение, противный запах, то, как он разрывал ее, - Бри ударила вслепую.

Монстр поймал ее руки в беспощадную хватку.

— Нет! — Она попыталась вырваться и не смогла. О Боже. Судорожно вдохнув, она почувствовала запах густых горных лесов. Такой мужской и чистый.

— Полегче, малышка, полегче, — сказал глубокий голос.

Это не существо. Схватки не будет.

Бри обмякла в его руках, как пойманный кролик, и ее наполненные паникой голубые глаза наполнились облегчением.

— Зеб. — Его имя, слетевшее с ее губ, доставило странное удовольствие.

— Маленькая женщина, — подтвердил он.

Когда она снова могла стоять на ногах, ее подбородок поднялся, а спина выпрямилась, как молодая сосна.

— Прости. Похоже, я выпила слишком много кофе.

Шей упоминал ее объяснение. Он наклонился достаточно низко, чтобы прошептать ей на ухо: — Шей не купился на это оправдание, и я тоже.

Когда ее лицо залилось румянцем, он почувствовал легкое веселье.

Теперь она не выглядела напуганной им.

Все еще держа ее за руки, Зеб кивнул владельцу книжного магазина.

— Торсон.

— Ты пришел, чтобы помочь мне установить это дерьмо? — Взгляд старика был хмурым, но в глазах светилось веселье.

— Да.

— Ну, не буду мешать тебе работать, - сказала Брианна. Она отстранилась и направилась к книжным полкам.

Очаровательная крошка. С этими золотыми волосами и аппетитными формами. Зеб секунду наблюдал за ней, после чего перевел взгляд на то, что успел сделать Торсон.

— Хорошее начало. — Он взял сверло.

Закончив с установкой решеток на первое окно и перейдя ко второму, взгляд Зеба то и дело продолжал возвращаться к Брианне. Ему нравилось, как ее полная грудь натягивала рубашку, когда она тянулась за книгой, как ее джинсы облепляли ее круглую попку.

Он надавил отверткой себе на пальцы, и Торсон зарычал: — Она симпатичная, но она человек. Нехорошо разбивать им сердца.

Зеб кивнул. Все слишком верно, и обычно это не было проблемой.

Люди привлекали Даонаинов не больше, чем медведи - койотов. Но ее запах, хоть и человеческий, был странно приятным.

Пока Зеб работал, в книжный магазин вошел мужчина с двумя мальчиками, которые еще не прошли стадию неуклюжих щенков. Их красные ботинки были не длиннее его пальцев. Милые. Они помчались через магазин слишком возбуждённые для выбора книг. Когда мужчина последовал за ними, Зеб отошел от окна, чтобы оценить свою работу. В правом углу стояли невысокие полки с книгами, крошечный стол и деревянная коробка с разноцветными игрушками.

Зеб посмотрел на Торсона.

— Ты любишь детей?

— Пусть дети будут заняты, и у родителей появится время для покупки книг. — Рот седеющего оборотня приподнялся от смеха детей. — Самка Калума предложила это, вероятно, чтобы она могла прийти и поиграть с детенышами.

— Женщины хитры. — Он чувствовал запах Брианны на своих руках: ваниль и клубника, женский десерт.

Сзади раздался глухой стук. Пронзительный детский крик.

Зеб резко обернулся. Один из мальчиков лежал на полу, держась за колено.

— Тайлер, эй, все в порядке. — Отец лихорадочно похлопал мальчика по плечу. Детеныш продолжал кричать.

Каждый инстинкт Зеба кричал о том, чтобы помочь, но с лицом, испещренным шрамами, он бы еще сильнее напугал мальчика. Ему оставалось лишь беспомощно наблюдать.

Брианна вышла из-за стеллажей. Поставив свои книги на пол, она села рядом со щенком.

— О, у тебя бо-бо, — сказала она, ее красивый голос был почти мурлыкающим.

Крики прекратились, когда Тайлер уставился на нее большими глазами, по его щекам катились крупные слезы.

— Можно мне посмотреть? — Она задрала его джинсы и нахмурилась, глядя на колено. — О, смотри, никакой крови. Может, поцелуй улучшит ситуацию? — Она приподняла брови.

Выпятив нижнюю губу, маленький мальчик торжественно кивнул, и Брианна наклонилась, чтобы звонко поцеловать его в колено.

— Вот так. Теперь тебе лучше посидеть со мной, пока работает волшебство. — Подмигнув отцу, она усадила ребенка себе на колени.

Когда отец опустился в крошечное кресло, Брианна укачивала Тайлера, бормоча истории о неуклюжих кроликах и глупых мышах. Икнув пару раз, малыш затих, прислонившись к ее груди и посасывая большой палец.

— Удивительно, — пробормотал Торсон. — В прошлый раз, когда этот проказник поранился, Брейди пришлось отнести его к матери, прежде чем он успокоился.

— Любит женщин.

Торсон фыркнул: — Какой мужчина не любит?

Но привлекательность Брианны заключалась не только в том, что она была женщиной.

Ее улыбка, ее глаза, все ее тело излучало спокойствие так сильно, что Зеб почувствовал это через всю комнату. Когда другой мальчик прижался к ней, она обняла и его.

— Спасибо, — сказал отец и подарил Брианне улыбку, не имеющую ничего общего с обычной благодарностью.

Зеб зарычал себе под нос.

— Пожалуйста. — Брианна даже не взглянула на мужчину, и Зеб почувствовал себя немного лучше. — Я уже давно не заботилась о детях. И у вас прекрасные малыши. — Она поцеловала одну и вторую маленькую макушку, прежде чем прошептать им, — Вы, ребята, смотрели в коробку? Я видела там очень страшного динозавра. Я чуть не закричала от страха.

Поднялись две головы, и дети побежали копаться в ящике с игрушками.

— Вот! — Раненый малыш метнулся назад и положил динозавра ей на колени, как хорошо обученный щенок, глядя на нее в ожидании одобрения.

— О нет! Он будет рычать на меня? — Она помахала им с таким тихим провокационным рычанием, что Зеб затвердел.

Она человек. Меня не привлекают люди. Он повернулся, чтобы сосредоточиться на своей работе.

Он услышал, как один ребенок сказал: — Меня зовут Люк. А тебя?

— Брианна… но ты мне нравишься, поэтому можешь звать меня Бри. Так меня называют мои друзья.

Поиграв с детьми еще несколько минут, она подошла к стойке, чтобы купить несколько книг и открытку с изображением Колд-Крик. На выходе она остановилась рядом с Зебом.

— Сегодня я забираю свой пистолет.

— Угу. — Ее аромат подорвал его контроль, и он провел пальцем по ее щеке. Кожа такая мягкая и гладкая, как он и думал.

Неожиданно Брианна попятилась назад, как будто он укусил ее, широко раскрыв глаза от… недоумения. В ее запахе чувствовался лишь след страха.

Зебу хотелось другого.

Торсон прочистил горло.

— Время идет, малец.

Малец? Зеб скривил губы, глядя на старого кота-оборотня, затем с недовольным ворчанием отступил от самки.

****

Пока Бри ждала, когда продавец откроет коробку с ее пистолетом, дверь в оружейный магазин открылась.

Увидев вошедшего Зеба, она невольно сделала шаг назад.

Черная фланелевая рубашка, черные джинсы, черные глаза и волосы. Сам мистер Смерть. Он взглянул на Уоррена, и молодой человек отступил за прилавок. Темный взгляд остановился на ней.

— Покажи мне, что ты выбрала.

Уоррен толкнул «Дезерт Игл» через прилавок.

Когда Зеб поднял его, огромный пистолет, казалось, идеально подходил для его огромной руки. Он взвесил в руке оружие, поиграл с затвором и проверил прицел, прежде чем передать его ей.

— Направь его на стену. — Бри отодвинулась, напомнив себе, что они не одни. И что Зеб пытается помочь. Рана на плече болезненно пульсировала, пока она пыталась прицелиться из тяжелого пистолета. Ствол колыхался, как флаг на сильном ветру.

— Используй затвор сверху.

Ей удалось отодвинуть затвор лишь на немного, прежде чем тот вернулся в прежнее состояние.

Он бросил на Уоррена мрачный хмурый взгляд, заставив парня сглотнуть.

— Копыта Херне, если женщина настаивает на пистолете, дайте ей тот, с которым она справится. Отдача от этого разобьет ей лицо. Покажи мне все револьверы, что у тебя есть.

— Она хотела большой пистолет. Я не подумал о… - Уоррен смерил ее взглядом. — Я никогда не продавал оружие женщине. Она ужасно маленькая для такого пистолета, не так ли? — Несмотря на хмурый взгляд Бри, Уоррен забыл о своей нервозности при разговоре. Он осмотрел ряд пистолетов под стеклянным прилавком, затем вытащил один.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: