— Ах да, ну конечно, — язвительно соглашается она.

— Так для чего тебе нужны заметки? Если ты занимаешься этим несколько лет, то должна уже выучить все наизусть.

— Это новый тур.

— Правда?

Она бросает на меня взгляд, а потом отворачивается к окну.

— Относительно новый. Для меня, — добавляет она.

Дейзи уклоняется от самых простых вопросов, и это интригует меня еще сильнее.

Мы подъезжаем к Национальной аллее, и автобус останавливается. Все высаживаются, а Дейзи беседует с местным экскурсоводом. Джордж остается в автобусе, что вполне меня устраивает. Не нравится мне этот парень.

Дейзи снова пересчитывает нас по головам и еще раз напоминает, чтобы каждый взял с собой наушники. Экскурсовод трогается с места и начинает рассказывать об истории монумента Вашингтону. Группа следует за ним, а Дейзи пристраивается в конце, чтобы никого не потерять. Бабушка со своей компанией бодро шагает в первом ряду и внимательно слушает экскурсовода, зажав в руках пульт. Пара из Шотландии с профессиональным оборудованием для сьемки каждые несколько шагов останавливается и делает фотографии. Остальные пользуются обычными мобильными телефонами.

Я снимаю наушники и засовываю их в карман вместе с пультом.

— Что ты делаешь? — Дейзи замирает и с подозрением смотрит на меня.

— Мне больше нравится наблюдать за тобой, — подмигнув, отвечаю я.

Она стонет.

А я улыбаюсь.

— У тебя есть работа, Дженнингс? — Дейзи расправляет плечи и смотрит на меня так, будто по глазам сможет определить, говорю ли я правду.

— Да, — киваю я

— Ты живешь с мамой?

— Нет, — качаю головой я, едва сдерживая улыбку.

— Ладно, — протягивает она и на секунду замолкает. — Значит, ты живешь с бабушкой? — медленно и недоверчиво произносит она, выгибая бровь

— Нет, не живу.

— Хорошо, — кивает наконец девушка.

— Хорошо, — соглашаюсь я. Интересно, к какому выводу она пришла?

— Мы можем заняться сексом на этой неделе, — объявляет Дейзи. — Потому что ты хорош в этом, — добавляет она и снова начинает идти. — И потому что твой акцент сводит меня с ума. Этих причин для меня достаточно.

— Ну, тогда я рад, что все улажено, — не скрывая улыбки, произношу я. Не помню, чтобы женщина хоть раз говорила, что я хорош в постели в такой… непривычной форме. Но в этом вся Дейзи.

— Не заставляй меня пожалеть об этом, Дженнингс. Ты кажешься мне одной сплошной неприятностью, а у меня и так много чего происходит в жизни.

— Я заставлю тебя кончить без излишних неприятностей, — обещаю я.

— Кстати, я все равно буду считать это сексом на одну ночь. Если только в будущем у меня не будет другой случайной связи. Тогда буду использовать ту в качестве примера, но если нет — то по-прежнему эту.

— Хорошо, — черт ее знает, что она сейчас имела в виду.

— Вот и отлично. Договорились.

— Секс-сделка? — спрашиваю я с широкой улыбкой. — Какая прелесть.

— Ты сказал, что от тебя не будет неприятностей, — сдержанно замечает она, наклонив голову и осуждающе приподняв брови.

— Это правда.

— Иди, к бабушке, Дженнингс. Увидимся позже.

Очень на это надеюсь. Я качаю головой и снова улыбаюсь, удивляясь только что произошедшему. Обычно женщины охотно уделяют мне внимание. И не разговаривают со мной как с потерявшейся собачонкой. Любопытно, что еще она учудит.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Горячая штучка _4.jpg

Сегодня вечером у нас был совместный ужин, включенный в турпакет. Причем содрали за него как за поход в первоклассный ресторан. А в результате мне достались три часа мучений. Джордж тоже присутствовал. Наверное, так принято, но он все равно раздражал меня тем, что сидел за столиком Дейзи, а я в другом конце зала с бабушкой и парой из Японии. Весь ужин она смотрела куда угодно, но только не на него, что радовало меня и приводило в недоумение Джорджа.

Ресторан оформлен в средневековом стиле: приглушенный свет, еда расставлена в центре стола на деревянных блюдах, а напитки подаются в оловянных кружках. В общем, ужас. Хотя бабушка была восхищена атмосферой, да и все остальные вроде хорошо провели время. Так что это, судя по всему, мои заморочки. Лично я бы предпочел обычный американский сетевой ресторан, где столовые приборы завернуты в бумажную салфетку и не нужно есть руками. Слава богу, все закончилось.

Большую часть ужина я пытался не представлять себе Дейзи обнаженной, чтобы не сидеть со стояком. Пусть и с трудом, но я справился.

Сейчас мы наконец-то вернулись в отель. А завтра на два дня отправляемся в Вильямсбург в Вирджинию. Но на сегодня Дейзи почти закончила работу и будет принадлежать только мне.

Я провожаю бабушку к лифту, желаю ей спокойной ночи и возвращаюсь в холл ждать Дейзи. Она отвечает на вопросы одной семейной пары, поэтому я делаю вид, будто интересуюсь рекламными проспектами. И беру в руки брошюру, предлагающую экскурсию по столице на автомобиле-амфибии, которая плавно переходит в круиз по реке Потомак. Слава богу, мне не придется поездить на этом гибриде машины и лодки. Я убираю проспект обратно на стенд, краем глаза отмечая, что Дейзи кивает в ответ на слова пары.

Глядя на нее, я вспоминаю свою первую работу, которую получил, закончив университет. Это было… четырнадцать-пятнадцать лет назад? Черт, неужели мне когда-то было двадцать два? Как же давно это было. В голове звучит голос отца, который спрашивает, собираюсь ли я когда-нибудь успокоиться и замедлиться. Наверное, он прав, годы и правда проходят быстро.

«Но чертовски приятно», — думаю я, бросив взгляд на восхитительную Дейзи. Поймав себя за тем, что улыбаюсь, прикрываю рот рукой. Зачем мне успокаиваться, когда вокруг столько веселья?

К тому же работа занимает много времени.

Мое целью всегда был успех. На работе и у женщин. А сейчас у одной конкретной женщины. Интересно, может не стоит предлагать ей сегодня выпить и перейти сразу к делу? Знаю, это по-варварски, но я жду уже два дня. Хочу видеть ее в кровати и раздетой.

Последние туристы наконец направляются к лифту, а Дейзи следует за ними попятам. Как будто меня тут и нет. Думает, будто ей удастся ускользнуть, не сказав мне ни слова? Наивная.

— Мисс Хэйден, — я придерживаю ее за руку. Она вздыхает и смотрит на меня. — Мне кажется, у нас есть кое-какие планы, — напоминаю я ей.

— Я передумала, — слегка высокомерно пожимает плечами Дейзи.

Передумала? Черта с два. Она ведь это не серьезно. Я смотрю ей в глаза, пытаясь оценить ситуацию и понять, шутка ли это, но нет. Ну почему женщины такие сложные? Всего пару минут назад я пел им дифирамбы, а теперь это? Стервы — вот кто они. Каждая из них раздражается по какому-нибудь поводу. А мужчина обязан быть ясновидящим, чтобы расшифровать, что происходит у них в голове большую часть времени.

Я пристально смотрю на Дейзи и думаю, что, быть может, стоить плюнуть на нее и найти себе другую женщину на ночь. Но, черт возьми, как же она меня интригует.

— Почему? — наконец, спрашиваю я.

— Ты клиент, — ее взгляд падает на мою грудь, и, слегка покраснев, она сглатывает. — Это неприлично.

— Неприлично? — я не могу сдержаться и смеюсь. — Ты что, живешь в Лондоне в эпоху регентства?

— Если ты не в курсе, слово «приличный» до сих пор в ходу, — язвительно отвечает она. Язвительно! Я не привык к подобному отношению со стороны женщин. Дейзи даже не пытается впечатлить меня и, как ни странно, мне это кажется милым.

— Конечно, когда просят подать приличный чай. Никто не употребляет это слово в отношении любовной связи.

— Как и слово «связь».

— Мне кажется, что ты не права. Предлагаю продолжить этот разговор в моем номере, — я киваю в сторону лифта, надеясь, что на этом мы закончили с болтовней.

— Нет, Дженнингс. Я серьезно, — она топает ногой, и я едва удерживаюсь, чтобы не поцеловать ее прямо в холле.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: