Я стараюсь говорить тихо, но это не имеет значения - охранник всё равно не обращает на нас никакого внимания.
— Что происходит? — спрашиваю я.
— Майлс пришёл к нам и рассказал, что отключил ток на изгороди. Он связался с твоей подругой Талли и попросил, чтобы она подъехала и смогла перевезти людей с ранчо в Розуэлл. Все дети и часть родителей поехали с ней, а оставшиеся члены клана ждут в лесу нашего сигнала.
— Сигнала к чему? — задаю я вопрос.
— К атаке. Мы пришли сюда вызволить Барсука. Мы были готовы как к переговорам, так и к открытому побегу. Но если понадобится нападение вооружённых людей - наш клан поблизости и готов прийти на помощь. Как только мы освободим Барсука, наша цель - покинуть это место с наименьшими потерями.
Я киваю, в голове один за другим начинают выстраиваться планы действий. Папа заглядывает мне в глаза.
— Он хороший парень, Джуно.
— Кто? — спрашиваю я, озадаченная резкой сменой темы разговора.
— Майлс. У этого мальчика есть задатки настоящего лидера, — отвечает папа. — Может, он ничего не знает о природе. И о сражениях, — тут отец улыбается каким-то своим мыслям, явно вспоминая что-то весёлое, видимо, Майлс вытворил что-то по дороге сюда, — но у него доброе сердце. И он беспокоится о тебе… настолько, что пришёл сюда сражаться бок о бок с тобой. Это о многом говорит.
— Спасибо, пап, — говорю я. Как же я благодарна за его мнение. За его одобрение.
Отец глядит на меня печально и смиренно. Он понимает, что уже ничто не будет, как прежде.
— Пап? — неуверенно начинаю я.
— Да, мой Жучок.
— Уит сказал, что наша способность к чтению Йары появилась из-за Амрита - будто он увеличивает количество чувствительных рецепторов в головном мозге.
Отец согласно кивает.
— Мы с твоей матерью обнаружили это во время тестирования препарата.
— Значит, наши способности никак не связаны с близостью к Йаре и Гее? — уточняю я, пытаясь скрыть боль в голосе.
— Уит так сказал? — спрашивает отец.
— Он сказал, что Йара и Гея - лишь метафоры, но поскольку у нас в клане поощрялось верование в них, это усилило наши способности. И ещё он сказал, что я могу Колдовать из-за того, что моя мать приняла особенно сильную версию Амрита в отличие от остальных.
— Сама как думаешь, это правда?
Я меняюсь в лице, и по щеке бежит слеза. Я сердито стираю её.
— Я больше не знаю, о чём думать. И ты, и все старейшины, вы лгали нам. Нам всем промыли мозги.
Отец поднимает палец, хочет что-то сказать, но я не даю ему такой возможности.
— И не говори, что ты делал это ради блага клана. Я это понимаю, но всё ещё не могу принять. Ничто не сгладит то факт, что я выросла среди лжи.
Мой отец грустно кивает.
— Знаю. Но теперь тебе решать, во что верить. Можешь, как и Уит считать, что Йара, Гея, Чтение и твоё Колдовство... всё сводится к науке. А можешь думать, что есть что-то большее, чем то, что мы можем увидеть.
— А во что веришь ты? — спрашиваю я.
— Я верю, что Амрит возвращает нас к правильному состоянию. Состоянию, в котором человечество находилось с начала времён - общение с природой, долголетие, жизнь без болезней. На протяжении веков из-за нашего неправильного использования природы количество наших рецепторов в мозге уменьшилось, и мы потеряли возможность общения с Йарой. И человечество начало страдать от заболеваний и преждевременного старения. В Старом Завете есть упоминания о людях, проживших несколько веков.
Папа проводит рукой по волосам, решает, что сказать дальше.
— Думаю, давным-давно понятие Геи исчезло, но мы его возродили. Наука не противоречит этому. Напротив, я думаю, что наука и вера идут рука об руку. Но то, во что верю я, значения не имеет, — заканчивает он. — Тебе нужно решить это самой.
Я трясу головой, не в силах скрыть злость, и осматриваюсь в поисках нового предмета для обсуждения.
— Кстати, клан уже решил, куда идти, когда мы выберемся отсюда живыми?
Отец опускает глаза в пол.
— Что такое? — спрашиваю я.
Он поднимает на меня глаза.
— Мы много раз это обсуждали. Кое-кто из молодёжи решил отделиться от клана. Но большинство решило, что если ты нас поведёшь, мы последуем за тобой.
Я качаю головой.
— Не поведу.
Папа кивает. Он всё понимает.
— А что ты собираешься делать?
— Я ещё не решила.
— А я решил, — произносит отец. — Если ты окончательно решила порвать с кланом, я тоже уйду. С тобой. Мы можем отправиться, куда только пожелаем и начнём новую жизнь.
— Но, пап... — начинаю я. Он поднимает руку, прерывая меня.
— Но если ты не захочешь иметь ничего общего ни с кем из нас, я пойму. Пришло время тебе самой выбирать путь. Понять, кто ты есть, без клана. Каково твоё назначение на земле. Если ты решишь именно так, то я останусь с кланом и пойду с ними, куда бы они ни решили пойти.
Он тянется ко мне и сжимает мою руку в своих ладонях.
— Тебе выбирать, Джуно. Ты ничем не обязана клану. Ты ничем не обязана мне. — Он вздыхает. — Только ты сама управляешь своим будущим.
Я обнимаю папу, и мы долго-долго сидим так, не говоря ни слова - потому что для того, что мы можем сказать друг другу, слова не нужны.
ГЛАВА 50.
МАЙЛС
Я толкаю дверь в комнату с трофеями и вижу, что Джуно и её отец сидят в углу, напротив раздражённого охранника. Я беру стул и подхожу к ним.
— Можно? — спрашиваю охранника.
Не зная, чего ещё ожидать, тот закатывает глаза и кивает.
Я ставлю стул рядом с Джуно. Она поднимает голову с папиного плеча.
— Ты ушёл с гор. И пришёл сюда, — говорит она. Её голос ничего не выражает, и я никак не могу понять, хорошо это или плохо.
— Ну, я чувствовал себя немного бесполезным, сидя там, один, в лесу, — отвечаю я, не в силах скрыть усмешку. Напряжённость в комнате плотная, осязаемая, словно её можно взять и порезать ножом, Джуно улыбается мне своей странной полуулыбкой и наклоняется, чтобы обнять. И это объятие заполняет каждый миллиметр пустоты внутри меня, оставленной после разговора с отцом. Как же не хочется отстраняться. Но тут сидит Уолтер, поэтому я просто сильно сжимаю её, а потом откидываюсь на спинку стула.
— Значит, встретился с моим кланом? — спрашивает Джуно.
Я киваю и улыбаюсь.
— Мне понравился Кенай. Я понял, почему вы двое так близки.
— А Нома?
Тут чувствую, что краснею, и бросаю смущенный взгляд на её отца.
— Дай угадаю, — широко улыбается Джуно, — она с тобой флиртовала.
Я краснею ещё больше. Киваю и начинаю оглядывать комнату, в попытке отвести от себя внимание. Уолтер смеется.
— Ну, не то, чтобы она флиртовала, — стараюсь я объяснить. — Она просто... ну, думаю, сделала мне комплимент...
Но прежде, чем я успеваю продолжить своё дурацкое объяснение, где-то в доме раздается звук выстрела. В противоположном конце библиотеки распахивается дверь, и в комнату входит Эйвери с ружьём в руках. Он проходит через всё помещение, выходит в вестибюль и орет нашему охраннику:
— Иди за мной!
— Но, сэр, как быть с заложниками?
— Плевать я хотел на них! За мной!
То же самое он кричит охранникам в кабинете и выходит на крыльцо с поднятым ружьём.
Уолтер моментально вскакивает на ноги.
— Я пойду к Холли. Как только на горизонте никого не окажется, я выведу её и Барсука.
Он выходит в коридор, и мы с Джуно остаемся одни.
— Нам надо идти, — говорит Джуно и берет меня за руку.
— Подожди минуту, — прошу я, — это важно.
Я засовываю руку в задний карман и достаю два предмета. Первый - её опаловое ожерелье.
— Я храню его с Солт-Лейк-Сити. Не думал, что оно тебе может понадобиться, но и не был уверен, что ты захочешь, чтобы я его выбросил.
Джуно крутит камни в руке, они мягко переливаются в тусклом свете комнаты. Не произнеся ни слова, она прячет его в карман и смотрит на меня, ждет, что же дальше.