— А разве вы не…

— Не настоящий купец-торгаш? Конечно нет. Это всего лишь очень хорошее прикрытие для моей основной работы. О ней ты, скорее всего, догадался. Только держи всё при себе. Так вот, на время вашего пребывания в Султанате, проблемы с жильем у вас не будет. Мой брат, под предлогом навестить меня, сможет обсудить все вопросы предстоящей операции с вами. Фараон уже приобрёл билеты для посещения Академии, где будут происходить соревнования. Ну а там, как говорится, всё в ваших руках. Если возникнет ситуация, когда вас с девушкой нужно будет срочно эвакуировать из Султаната, то это тоже моя проблема. То, что вы раздобудете, я легко переправляю на территорию Империи, благо знакомыми, очень нужными для этого, за много лет я обзавелся. Вот такой план наших мероприятий, молодой человек. А теперь действительно, я пойду домой. Завтра буду вас ждать на обед. Спокойной ночи!

Глава 3

Город меня ошеломил сразу же при выходе из гостиного дома. Во-первых, своей архитектурой зданий. Вроде как город на территории Империи, но стиль домов совершенно другой. В большинстве зданий окна не имеют привычной, прямоугольной формы, как и двери. Проемы сделаны в форме арок, крыши, практически, не имеют уклонов. На некоторых я увидел столы, а за ними важно, никуда не спеша, сидели люди и вели неспешные разговоры.

Запах кофе стоял просто… одуряющий! Нет, мы с Нариной после завтрака, естественно, выпили кофе, но на улице этот запах был какой-то другой, что ли?

— Ты чем так удивлен, Анней? — спросила Нарина.

— Думаю, в Империи мы сейчас находимся, или нет?

— Ах, вот оно в чем дело! Да, удивительный город. Смешение двух культур. Он раньше, до того, как отошёл к Империи, назывался Аль-Котун. Цветущий сад в переводе. Здесь многое напоминает мне о Султанате. Город даже старше Аль-Барух. Мне тоже интересно на него посмотреть.

Все улицы узкие, нет намека на какую-то логику в строительстве. Рядом с одноэтажным зданием можно увидеть роскошный трехэтажный особняк. Дом на дом не похож, но возле каждого стоит столик со всевозможными напитками, сладостями. И обязательно присутствует, улыбаясь, пожилой мужчина. Ни одной женщины!

Чем дальше мы уходили от нашего гостиного двора, тем чаще стали попадаться магазины, лавки. От обилия товаров я даже растерялся. Оружейные лавки, бакалея, магазины, торгующие материалами. Нарину приходилось иногда брать за руку и буквально вытаскивать на улицу.

Единственное место, где мы вместе и на долго смогли задержаться — оружейная лавка «У Сулима», которая занимала целый квартал. Такого разнообразия и выбора оружия в Аллейде нет, это точно. В одном из отделов Нарина купила себе неширокий пояс для ношения ножей и кинжал. Продавец долго цокал языком, расхваливая свой товар и набивая цену. Девушка заговорила с ним на языке Султаната и продавец сник. Я даже опешил — цена за всю покупку оказалась ровно в половину меньше изначальной.

— У тебя дар торговаться, Нарина. У продавца усы даже поникли. Что ты ему такое сказала?

— Да ничего особенного. Сказала, что в Султанате такой кинжал и пояс можно купить в пять раз дешевле. Это, в общем то, правда.

— Тогда зачем ты его здесь купила?

— Для богатой женщины, которую я представляю, в Аль-Барухе показываться без ножа никак нельзя. Право ношения оружия женщины Султаната очень долго добивались, но это очень долгая история. Вот неплохой кофе, Анней. Ты же собирался купить его побольше? Да и цена не очень отличается от цен в Султанате.

— Да, но как таскать целый мешок с порошком с собой?

— Вот чудак — человек. В этом городе порядки, как у меня на родине. Заплатишь за доставку в гостиницу и проблем не будет.

— А где ты видишь кофе? — спросил я, удивлённо оглядываясь.

— Ты эти мешки видишь? Вот эти зерна и есть кофе. Их обжаривают, измельчают. Просто удивительно, что в Империи о этом напитке так мало знают.

Я, долго не думая, купил десять килограмм зерен, заплатила за доставку в гостиный двор и мы отправились дальше, к центру города.

Чем ближе мы подходили к главной площади города, тем шире становились улицы, магазины побогаче. Да и здания стали больше похожими на имперские. Я шёл и не понимал, чего не хватает в этом городе. Потом меня озарило: мы бродим почти два часа по улицам Сартлейда, не встретив ни одного нищего, никто ни разу не попробовал залезть ко мне в карман. Чудеса, да и только! Это мысли я озвучил, как я понял, вслух.

— Да, здесь не забалуешь. Ты не обратил внимания, сколько здесь патрулей и их состав? В каждой пятёрке стражников обязательно присутствует маг. Да и вообще, было бы интересно, чтобы в приграничном городе не было такого порядка.

— Это точно. — согласился я с девушкой.

Через некоторое время мы оказались на Центральной площади города Сартлейд. Даже не знаю, сколько она метров в окружности. Но она, совершенно точно, отличалась от Ратушной площади нашей столицы. Посередине был обустроен огромный фонтан, самый обычный, но не менее красивый. Огромное количество скамеек, кафе.

Я оглянулся по сторонам, да так и застыл от удивления. С площади открылся очень красивый вид на весь город. Но больше всего меня поразила защитная стена, которая опоясывает весь город. Целое сооружение!

Расстояние до стены большое, конечно, но по моим прикидкам — она метров сорок в высоту. Надвратную башню я вчера рассмотрел, теперь увидел и остальные. Через равный промежуток смотровые башни возвышались ещё, как минимум, на десять метров.

— На стену нет желания подняться? — услышал я знакомый голос. Тор подошёл ко мне сзади и ждал, пока я налюбуюсь видом города. — Есть здесь такая услуга. Плати серебряный и пятнадцать минут осматривай город с высоты. Картина стоящая, поверьте.

— Тор, ты же не из-за этого нашёл нас в городе? — я улыбнулся. — Что то случилось?

— Да здесь такое дело. Подвернулись клиенты хорошие до Аллейда. Сказали, что заплатят двойную цену, если мы согласимся. Нет, ребята, мы вам выплатим, конечно кое-какую сумму за неудобство. Но упускать таких клиентов…

— Соглашайтесь, конечно. Граф Изодорский завтра отправляется со своим караваном в Султанат, мы с ним доберемся. Но тебе, Тор, поручу очень важное дело — мой кофе доставить домой. Справишься? — я рассмеялся, увидев, какое серьезное лицо сделал друг при слове «важное».

— Конечно, господин, все сделаем в лучшем виде. — с серьёзным выражением лица ответил Тор. — Какое ещё поручение будет?

— Тор, а где здесь найти лавку с детскими игрушками? Хочу подарок ребёнку сделать.

— Ты меня удивляешь, Ан! Может я о тебе чего-то не знаю?

— Нет, Тор. Соседка у меня замечательная. Пять лет ей всего.

— Есть игрушки, которые маги делают. Я сам несколько раз покупал для племянницы. Во-он, та лавка, пойдёмте.

«Сказка наяву» — многообещающе название. Довольно просторнее помещение, за прилавком — молодая женщина, лет тридцати. Всё свободное пространство занимали стеллажи со всевозможными куклами, поделками. Я даже растерялся немного.

— Что-то подсказать, молодой человек? — к нам подошла продавщица.

— Если можно. Нужен подарок для девочки, может быть и кукла, чтобы она чем-то была на неё похож. Друзей у неё нет, может хоть с игрушкой ей будет не так скучно.

— А как девочка выглядит?

— Как маленький ангелочек. — только такое сравнение пришло мне а ум.

— Есть такая игрушка, точнее, её заканчивает делать мой муж.

Из неприметной двери вышел мужчина в рабочем халате. В руках он держал… копию Карисы с прозрачными крыльями за спиной, c белоснежными волосами и голубыми глозами. Маг поставил игрушку, размером около полуметра на стол, взял в руку ладошку ангелочка и она «ожила».

Послышался мелодичный смех, крылья пришли в движение и игрушка поднялась в воздух на метр. Мастер взял в руки ангелочка, опять прикоснулся к ладошке и игрушка замерла неподвижно.

Мы стояли втроём как зачарованные. Я всё ожидал, но не этого. Вопрос — покупать, или нет эту игрушку, у меня даже не появился.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: