– Ты потерялась? – спросил мальчишка, вытирая нос краем рукава. – Я тут тебя не видел раньше.

Его одеяние оказалось красным, как кровь, выпущенная на свободу. Золотые запонки на рукавах были вымазаны чем-то темно-зеленым… Ребенок вылавливал из старого бассейна лягушек и собирал в коробку, украшенную жемчугом. Удивительное расточительство заставило Эльзу скривить губы.

– Я здесь недавно, – призналась она.

– А ты к нам надолго? – спросил мальчонка, округлив и без того огромные глаза. – Какие-то женщины иногда приходят и уходят также быстро… Дед улыбается им, я сам иногда видел.

Подобные разговоры смутили Эльзу… Да Фридрих еще не так стар, чтобы отказаться от некоторых изысков молодости, но… Но говорить об этом королеве совсем не хотелось. Джек рассказывал что-то о бесчисленной армии бастардов Фридриха, но конкретных имен не называл. Должно быть, они живут в замке вот так, как этот мальчик, в тиши старых фонтанов. Может быть, малыш один из несчастных детишек короля?

– Нет, – тихо ответила Эльза. – Я не из тех женщин, но… Но я тут на пару дней.

Лягушка, сжатая в маленьких пальцах, громко квакнула. Королева заметила, что кожа ребенка не так темна, но весь он вымазан илом и грязью… Тяжело разглядеть. Волосы черны, как вороново перо, а глаза напоминают два уголька. Королева постаралась улыбнуться, но тонкие губы ее сложились как-то неправильно. Эльза не умела общаться с детьми… Но ребенок, похоже, не заметил ее неуклюжести.

– Тебе тут не нравится? – спросил мальчик. – Мне иногда не нравится. Тут есть такая злая тетка, – произнес он чуть тише. – Ее зовут Маришкой. Она заставляет меня есть всякую дрянь и умываться с утра…

– А я люблю умываться, – пытаясь поддержать беседу, произнесла королева.

– Мне больше нравится с мамой, – продолжал мальчик, словно не замечая Эльзу. – Она говорит, что я могу заниматься всем, чем захочу.

Лягушка вновь квакнула…

Но уже не в руках мальчика. Где-то под его ногами, у дорогих ботинок, покрытых золотом. Кудряшки малыша еле заметно колыхнулись, когда он резко наклонил голову. Всего одна секунда, такое ловкое короткое движение и… И лягушка, что так опрометчиво выпрыгнула из фонтана, оказалась раздавлена каблуком ребенка. Зеленая кожа треснула, словно старое платье, из-под нее показалась розовая плоть, увенчанная тонкими жилами и венами…

– Они противные, правда? – спросил ребенок. – Не те, что лягушки. Вот эти, – проговорил он, указав на пол. – Которые жабы.

Зрелище не слишком приятное… Брови Эльзы искривились, губы сжались в тонкую нить. Да, королева мало общалась с детьми, но знала, что не все из них так жестоки. Во времена ее детства, Эльза частенько играла с сестрой в саду, и самое негодное из их занятий казалось таким невинным… Бывало, что резвые сестры обстреливали молодого конюха вишневыми косточками, дразнили охотничьих псов… Но Анна и Эльза никогда не проявляли подобной жестокости.

– Ну, это не важно, – произнес мальчик, выбросив лягушку обратно в фонтан. – Меня зовут Тандо.

Странное имя.

Непривычно для слуха жительницы северной страны. Эльза поняла, что малыш явно не из крестьянской семьи. Одежды его доказывали, что маленький Тандо вовсе не сын местной прачки. Имя его казалось еще более странным потому, что в королевских семьях имелась приятная для Эльзы мода… Они называли детей именами чужих стран, северных, если быть точной.

– А я Эльза, – представилась королева.

– А что это значит? – спросил мальчишка, прислонив палец к губам.

На нем ил… На его маленьком зеленом от грязи мизинце виднелся мох, подхваченный из грязной воды. Эльза заметила и изящный изгиб ноздрей ребенка, намек на орлиный профиль, что появится в скором будущем. Но следующее открытие, сделанное ею, оказалось не столь приятным. В смоляных волосах ребенка виднелась серебристо-белая прядь седины.

– Прости, что? – спросила королева.

– Ну… Твое имя, – пояснил ребенок. – Что значит твое имя?

Тандо нахмурился от нетерпения.

По взгляду его было видно, что мальчик посчитал Эльзу глупой. Где-то рядом уже слышались шаги то ли нянек, потерявших дитя, то ли стражников, патрулирующих сад. Но Эльза не слышала ничего вокруг… Она никогда раньше не думала о своем имени. Что оно может значить? Разве имя несет в себе любой другой смысл, кроме приятного сочетания звуков?

– Не знаю… – ответила девушка. – Я просто Эльза.

– Нет, так не бывает, – ответил ребенок. – Людей не называют просто Эльзами потому, что им так хочется. Моя мама говорит, что в любом имени должен быть смысл.

Что-то заставило королеву улыбнуться.

Ребенок, выспрашивающий о значении имени Эльзы, так смешно сердился на нее… Королева присела на корточки, чтобы заглянуть малышу в глаза. Тандо и сам улыбнулся Эльзе, словно пытаясь показать тем самым, что он совсем и не против такого контакта. Черные ресницы мальчишки затрепетали, когда солнце показалось за спиной Эльзы и больно ударило его по глазам.

– А твое имя имеет смысл? – спросила девушка.

– Имеет, – с полной готовностью подтвердил ребенок. – Имеет. Но мама говорит, что я не должен говорить о нем папе…

И почему королеве стало интересно? Детские секреты взбудоражили ее воображение, натренированное тихими вечерами в пустой комнате. Эльза закусила губу, и блеск в ее глазах изменился. Он исходил откуда-то извне, искрился, точно солнце на небосклоне. И малыш улыбнулся чуть шире, заметив его.

– Я расскажу, когда ты мне про свое имя расскажешь, – предугадав следующий вопрос, сказал мальчик.

Эльза могла бы еще долго сидеть так, не взирая на истерзанный труп жабы, валявшийся неподалеку. Она осторожно поправила прядь, что упала ей на щеку… Рыжее сари чуть испачкалось с краю, и ткань громко зашуршала. Может быть… Может быть, поэтому королева не услышала его приближения?

– Привет, Джек, – громко сказал мальчишка, махнув гостю рукой.

«Привет, Джек», – эхом пронеслось в ее голове.

И день словно вдруг перестал быть таким приятным, а солнце стало холоднее. Королева особенно остро ощутила неопрятность своей внешности, когда малыш стремглав миновал ее, заставив светлые длинные волосы упасть на плечи. Где-то за спиной послышался тихий хлопок. Тандо обнял Джека, прижался к нему, стараясь показать тем самым, как сильно он скучал.

– А ты привез мне что-нибудь? – спросил он, похлопав Джека по плечу. – Ну, ты знаешь… Шоколад, например.

Этот смешок не спутать ни с чьим другим. Королева осторожно повернулась назад, заставив губы свои унять нервную дрожь. Девушка уже не успеет вернуться в покои до момента, когда супруг ее проснется и начнет задаваться одним единственным вопросом… «Где эта проклятая Эльза?».

– А тебе нельзя сюда, приятель, – напомнил Джек.

– Но мы сейчас не об этом говорим, – парировал ребенок.

Джек вновь засмеялся.

И от звука его голоса по спине Эльзы прошлась стайка мурашек. Страх гнал их по коже, накатывая мерными морскими волнами. Королева почувствовала холод, поежилась, в момент пожалев о том, что наряд ее был столь тонок и неудобен. Где-то сзади вновь послышался смех, но более звонкий. Тандо улыбался, заливаясь, точно его щекочут тонким голубиным пером.

– Я привез тебе пару вещей… – протянул Джек, отворачивая лицо.

Ребенок сжал кулаки, потянувшись к юноше. Он так и ждал, что, протянув ладонь, получит подарок… Но Джек не спешил. Ему нравилось дразниться, будить в мальчишке интерес, заставлять его ждать. Бывший принц неторопливо сунул руку в карман, но, вытащив ее, не дал мальчишке ничего, лишь взъерошил его кудрявые темные волосы.

Эльза хорошо знала этот гадкий взгляд.

– Они ждут тебя во дворце, – шепнул Джек.

– А они хорошие? – спросил ребенок, недоверчиво сморщив лоб. – Ну, вещи, которые ты привез из-за моря…

Джек выпрямил спину, заставив себя повернуться к Эльзе. Ее щеки наверняка пылают этим затейливым румянцем, что вспыхивает так же резко, как и угасает. Тонкие губки крепко прижаты друг к другу, а пальцы дрожат от напряжения. Это так гадко, так противно… Знать, что Джек помнит Эльзу именно такой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: