Джорджия послала отцу приглашение на свадьбу, но он даже не счел нужным ответить, чем, впрочем, никого не удивил. И вот вам — прислал нечто в ответ, и когда — в разгар свадебного торжества.
— Открыть? — заколебалась Джорджия.
— Ну конечно, — кивнул Джек.
Остальные Маккормики собрались вокруг — всем интересно: все знают, каковы отношения Джорджии и ее отца.
Она подняла конверт, встряхнула.
— Не тикает.
Но шутка получилась невеселая.
— Открывай! — решительно призвал Джек. Джорджия вскрыла пакет: толстая пачка бумаг, перевязанных белой атласной лентой… Передав пачку Джеку, она достала из конверта карточку.
— Это… — Она в который раз пробежала карточку глазами. — Это свадебный подарок.
— Что там, в карточке? — не выдержал Джек.
— Посмотри сам. — Джорджия протянула ему белый прямоугольничек.
«Прими мои поздравления. — Джек узнал крупный, неровный почерк Грегори Лавендера. — Это хоть как-то обеспечит твое будущее. Ты никогда не отличалась дальновидностью». И все — ни подписи, ни пожеланий счастья.
— Что это за бумаги, Джек?
— Акции. Похоже, здесь сорок девять процентов «Лавендер индастриз». На имя Джека и Джорджии Маккормик.
Джорджия лишь изумленно раскрыла глаза.
Джек покачал головой.
— Мне трудно судить, что это означает, Джо. Несомненно, это начало чего-то нового.
— За молодых! — раздался веселый голос. Джек и Джорджия обменялись взглядами, — что ж, о подарке отца можно поговорить и потом. Кто это там провозгласил тост? Они оглянулись — а, Маллори, подруга Ивена, — и с улыбкой подняли бокалы.
Эта юная пара… интересно, как сложатся их отношения? Четырнадцатилетняя Маллори Гиннес, с огненно-рыжей гривой и глазами цвета осеннего неба, выросла в Карлайле; отец ее очень не одобряет знакомства с Ивеном.
— За молодых! — хором отозвались все.
— За будущее и за все хорошее, что оно обещает! — тихо произнесла Люси.
— За нашу семью! — добавил Спенсер. Обняв Джорджию, Джек осушил бокал шампанского, принимая пожелания. Он знал, каково его будущее: счастливая, дружная семья.