– Так что произошло после того, как неизвестный приковал вашего мужа к кровати? – спросил Мейсон, обращаясь к Сюзанне Раунцифер.

Она выпустила тонкую голубую струйку дыма, не спеша пригубила виски и ответила:

– Он спросил где деньги, я ответила, что в секретере в гостиной. Он повел меня туда. Я достала приготовленные купюры. Он небрежно посчитал пачки и запихал их в холщовую сумку, что висела у него на плече. Затем он сел в кресло и предложил сесть мне. Я села в это же самое, а он сидел в том, где сейчас ваша секретарша. Он не отводил фонарика от моего лица и я не могла его разглядеть вообще. Он заявил, что честно выполняет свое слово и из того же мешка достал дневник Шарлотты...

– Что?! – не сдержался Мейсон. – Он отдал вам дневник?

– Да, – пожала плечами Сюзанна. – Он же сразу сказал, что отдаст дневник за двадцать тысяч.

– И что было дальше? – взяв себя в руки, спросил адвокат.

– Он провел меня в спальню, стараясь держаться на расстоянии, приказал лечь в постель, сам отстегнул наручники у Карла и ушел. Мы бросились к телефону, но он заранее перерезал проводку. Когда Карл спустился вниз, ночной дежурный спал. И ничего не видел, или утверждает, что не видел. В полиции его допрашивали, но безрезультатно. Полицейские заверяют, что по купюрам они поймают шантажиста.

– Я полагаю, – медленно сказал Мейсон, – что это был не шантаж.

– Почему вы так решили, мистер Мейсон? – спросил Раунцифер.

– Шантажист никогда бы не стал отдавать дневник, он пытался бы доить из вас деньги до самой смерти.

– Но кто же это тогда был? – воскликнул Карл Раунцифер. – Просто грабитель? Но ведь он больше ничего не взял и отдал тот злополучный дневник!

– Кстати, откуда он у него? – снова спросила Сюзанна. – Не вы же ему передали, мистер Мейсон. Мне прекрасно известна ваша репутация. Кстати, этот дневник Монике Кастл гораздо опаснее, чем мне.

– А где она сейчас? – постарался перевести разговор Мейсон.

– Моника? – переспросила Сюзанна. – Вышла замуж за какого-то англичанина и укатила на туманный Альбион. До нее далеко, не дотянешься. Так как все-таки попал к нему дневник? Ведь вы говорили...

– Да, – сказал Мейсон. – Я виноват и не снимаю с себя вины. Мой офис был ограблен полторы недели назад, пропали многие архивные документы. Кстати, какого числа вам впервые позвонил шантажист?

– Восьмого.

– Значит, на следующий же день после ограбления.

– Вы заявляли в полицию об ограблении? – спросил Раунцифер.

– Я сам пытаюсь найти грабителя.

– Но пока ничего не вышло?

– Пока нет.

– А как получилось, что в газетах написали, что якобы десять из тех двадцати были обнаружены у вас? Как вообще полиция рассказала об этом, ведь они нам обещали, что пока шантажист не пойман, мое имя...

– Кто-то анонимно позвонил в полицию и заявил, что деньги у меня. И заявил именно моему злейшему врагу, сержанту Холкомбу, он специально попросил его к телефону.

– Да, я помню, – поморщилась Сюзанна, – здоровый такой, прет напролом...

– Холкомб работает в Отделе по раскрытию убийств, тогда как шантажем занимается совсем другой отдел.

– То есть вы хотите сказать, что все это было всего-лишь тщательно продуманной и исполненной операцией, чтобы подставить вас? – воскликнула Сюзанна Раунцифер.

– Выходит, что так, – согласился адвокат. – Хотя и двадцать тысяч долларов, сумма немаленькая, стоила хлопот. Таким образом злоумышленник мог получить деньги и перевести весь удар на меня.

– Но полиция заявляет, что по купюрам найдет шантажиста.

– Всякое бывает, – улыбнулся Мейсон. – Мир не ограничивается Лос-Анджелесом или штатом Калифорния. Отмыть деньги можно и на Аляске – полиция тоже не всесильна. Я сожалею, что вы потеряли такую сумму, но приложу все усилия, чтобы найти преступника. Тут я даю вам свое честное слово.

– Спасибо, – сказала Сюзанна. – Хотя в полиции нам гарантировали, что вернут деньги.

Мейсон поставил пустой бокал на поднос.

– Благодарю за угощение, миссис Раунцифер. Не смею вас дольше задерживать. – Он встал. – Приятно было познакомиться, мистер Раунцифер. Скажите, а отпечатков пальцев он не оставил?

– Полиция все здесь осмотрела, – сказал Раунцифер. – Он был в перчатках и не оставил следов.

– И опознать его вы не сможете?

– Если только по голосу, – сказала Сюзанна Раунцифер. – И то неизвестно...

– А где сейчас дневник Шарлотты?

– В полиции. Они надеялись найти там отпечатки пальцев шантажиста, но, похоже, тоже безрезультатно.

– Что ж, спасибо. Извините еще раз, что все так произошло. До свидания.

Они вышли из квартиры и на лифте спустились вниз.

– Ты хочешь поговорить с ночным дежурным? – спросила Делла.

– Нет, – ответил Мейсон. – Этим займутся люди Дрейка, хотя это ничего не даст.

– Но может, преступник подкупил его, чтобы тот сказал, что якобы спал?

– Сомневаюсь, Делла. За место в таком доме держаться, сумма подкупа должна быть значительной. К тому же, если бы ночной дежурный взял деньги, то наверняка бы выдал себя, потратив хоть одну десятку – откуда ему знать, что номера переписаны. Скорее всего, действительно спал...

Они сели в машину и Мейсон завел мотор.

– И куда теперь? – спросила Делла Стрит.

– Отвезу тебя домой. А сам поеду на встречу с Трэггом.

– А в полночь ты пойдешь в дом на Кроклин-авеню?

– Да.

– Я пойду с тобой! – твердо заявила Делла.

– Ты не умеешь играть в покер, – улыбнулся адвокат.

– С чего ты взял? – фыркнула Делла.

– По твоему лицу видно. Нет, Делла, я пойду с Полом, его оперативники подстрахуют нас. Они уже наблюдают за домом, и я при входе буду знать, что меня там ждет. А ты отдохни, сегодня ночью нам еще предстоит потрудиться.

– Да, если ты выйдешь оттуда живым, – возразила Делла. – Помнишь, что в письме сказано о ставках на человеческую жизнь?

– Там же сказано, что моя личная безопасность гарантирована, – улыбнулся Мейсон. – Одно тебе могу сказать в утешение, Делла. Если не прошлое дело, то уж наверняка это обещает быть самым-самым. Самым опасным, самым сложным и самым захватывающим. И уж самым необычным – это точно!

– Но не самым прибыльным, – возразила Делла.

– Пока дело не окончено, об этом судить трудно, – заметил Мейсон.

– Но уж одно-то наверняка известно, что в этом деле не будет с_а_м_ы_м_, – победно заявила Делла Стрит. – Нашего клиента в этом деле самым красивым не назовешь!

– Это уж точно, – рассмеялся Мейсон.

10

Мейсон проехал мимо небольшого кафе, стараясь не поворачивать голову в его сторону. Кафе в этот час было еще полно посетителей. Адвокат знал, что Трэгг должен быть там и проверяет, нет ли хвоста.

Объехав несколько кварталов, Мейсон вновь проследовал мимо кафе, тщательно посматривая в зеркальце заднего обзора. Затем он резко развернул автомобиль и вновь миновал кафе. Если бы был «хвост», адвокат наверняка бы его обнаружил.

Мейсон развернулся еще раз и, как и было обговорено с лейтенантом, припарковал машину возле огражденного забором из колючей проволоки пустыря, на котором еще совсем недавно возвышалось заброшенное трехэтажное здание.

Мейсон перешел через довольно оживленную улицу и зашел в кафе. Сел за ближайший к выходу столик и закурил. Подошла миловидная девушка и адвокат попросил принести кофе и сандвич. Она отошла, Мейсон через выпускаемую струйку дыма пытался осмотреть посетителей.

Лейтенанта Трэгга в зале не было. Мейсон посмотрел на часы. Вполне возможно, что опытный полицейский все-таки заметил «хвост» и вовремя скрылся.

Для очистки совести Мейсон отсидел положенные двадцать минут и, оставив деньги за кофе и сандвич, до которого так и не дотронулся, вышел из кафе.

До встречи в доме на Кроклин-Авеню было еще полтора часа. Раздумывая, как поступить, адвокат сел в машину, завел мотор и поехал вперед, при первой же возможности свернув на улицу, ведущую к центру.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: