Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но на Мейсона и Дрейка никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к взламываемой двери.

Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой – целый ряд дверей в какие-то комнаты.

– Все осмотреть! – приказал Холкомб.

– Осторожнее, сержант, – сказал Мейсон. – Как минимум у одного из них был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме.

– Что за чушь вы несете! – воскликнул Холкомб. – Все двери и окна под наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь!

Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком.

– Черт! – выругался он. – Господин капитан, здесь на кровати два трупа.

– Включите свет, – приказал Карпет.

Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина.

– Мейсон, кто это и за что вы их убили? – рявкнул Холкомб.

Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.

– Расследуйте, господин сержант, – сказал он.

В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.

– К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, – усмехнулся Мейсон.

Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину.

– Это Анна Грайхон, – сообщил Холкомб капитану, – я помню ее по фотографиям.

– Тогда второй – Стив Веннет? – спросил Карпет.

– Скорее всего. – Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. – Да, это он.

Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:

– Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это означает, Мейсон?

– Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер. По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер. Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем, возможно, висит какое-нибудь убийство.

– Не прикасайтесь ни к чему, – угрюмо буркнул Холкомб.

– Я ни к чему и не прикасаюсь, – улыбнулся Мейсон. – Я бы посоветовал вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика, надо сделать промывание.

– Мейсон, – заявил Холкомб, – мы и без ваших советов обойдемся. – Он бросил быстрый взгляд на капитана Карпета и добавил: – Мотайте-ка отсюда по-добру, по-здорову, пока я вас не арестовал по обвинению в укрывательстве преступника. Джон, проводи господ Мейсона и Дрейка до выхода и проследи, чтобы они не разговаривали с Трэггом. И вызови врача и фотографа.

К адвокату подошел полицейский и сказал:

– Пойдемте, мистер Мейсон.

– Хорошо, – сказал тот. – Холкомб, напоследок рекомендую все же обследовать дом. Где-то здесь скрываются пятеро мужчин, один из которых готов стрелять. Если, конечно, ваши полицейские не пропустили их уход.

– Обойдемся без ваших советов, Мейсон. Джон! – заорал Холкомб, – да выведи ты его к чертовой бабушке отсюда!

– Господин сержант, – громко сказал Мейсон, – если я вам вдруг понадоблюсь, то где-то около часа буду на квартире своей секретарши Деллы Стрит, потом поеду домой, а к десяти часам утра появлюсь в своем кабинет.

– Хорошо, Мейсон, если вы нам понадобитесь, мы вас найдем, – ответил Холкомб.

Мейсон в сопровождении Дрейка вернулся в зал с игровым столом, ободряюще кивнул на прощанье Трэггу и спустился вниз. Они одели плащи и шляпы и вышли из дома.

– Наконец-то, – вздохнул Дрейк, – чистый воздух. В атмосфере той комнате мне было как-то не по себе.

– Что ты держался за скулу? – спросил друга адвокат.

– Да пытался задержать в темноте кого-то из них. Ну и нарвался.

– Болит?

– Сейчас уже нет.

– Проверь своих людей, не попался ли кто в руки полиции, – сказал Мейсон выходя через калитку на улицу.

– Хорошо, Перри, подожди меня здесь.

Мейсон закурил сигарету, разглядывая четыре полицейских автомобиля выстроившихся в рядок у обочины. Других машин не было.

Наконец вернулся Дрейк.

– Перри, мои парни не попались, никто. За домом ведется наблюдение – никто не выходил. Неужели этот мистер Икс до сих пор в здании?

– Сомневаюсь, – ответил адвокат. – Наверное, из дома есть какой-то тайный выход. Учитывая, что дом принадлежал Хенсли, который был не совсем чист перед законом, и...

– Да, Перри, ты прав. Что теперь делать? Продолжать наблюдение?

– Сколько у тебя здесь человек?

– Девять.

– Это твой оперативник бросал камушек в стекло?

– Да. И стучал в дверь, но мы не слышали.

– Хорошо. Всех здесь держать бессмысленно, Пол, оставь двух или трех. Пусть постараются выяснить все, что узнает полиция. Да и еще, позвони в газеты... Журналисты еще не знают о случившемся?

– Скорее всего нет, раз их здесь не видно.

– Сообщи, что в этом здании арестован Трэгг и найдены бесчувственные тела Анны Грайхон и Стива Веннета. Газетчики все равно рано или поздно узнают. Пусть слетятся сейчас, твоим оперативникам легче будет работать.

– Я понял, Перри, сделаю.

– Ты приехал на машине?

– Нет, на такси.

– Моя машина в двух кварталах. Ты отпусти лишних людей, а я сейчас вернусь за тобой.

– Да, Перри, у меня для тебя есть подарок, – усмехнулся детектив.

– Какой?

Дрейк осторожно достал из кармана что-то, завернутое в платок, и протянул адвокату.

– Карты мистера Игрека с его отпечатками пальцев. Остальные незаметно взять не удалось. Тебе это пригодится.

– Ты прав, Пол. Это прекрасный подарок. Ландо готов?

– Должен ожидать команды.

– Прекрасно. Звони ему – пусть едет к Делле. Сейчас я вернусь на машине, отвезу тебя и тоже отправлюсь к ней.

– Не беспокойся, Перри, я доеду на машине одного из моих парней. Занимайся своими делами.

– Хорошо, увидимся завтра в конторе, Пол. И меня все больше интересует дело об убийстве на «Звезде Каталонии».

– Я уже догадался об этом, – улыбнулся Дрейк.

13

Мейсон подошел к дверям квартиры Деллы Стрит и осторожно позвонил.

– Кто там? – тихо спросил голос Деллы из-за двери.

– Это я, – ответил Мейсон.

– Кто я?

– Мейсон.

– А пароль?

– Какой пароль?

– Но откуда я знаю, что ты мой шеф?

Мейсон улыбнулся.

– Но ведь мы не договаривались ни о каком пароле, – сказал он.

– Действительно. Тогда скажи имя обвиняемой в деле о поющих жуках?

Мейсон вздохнул.

– Там была не обвиняемая, а обвиняемый. Брайн Эпстэйн.

Замок щелкнул и Делла открыла дверь.

– Шеф, я так рада тебя видеть!

– Что же сразу не открыла дверь, раз рада?

– А кто десять раз предупредил, чтобы я была осторожной? – лукаво улыбнулась она.

– Хорошо, – сказал Мейсон, закрывая дверь. – Я знаю, что у тебя есть бутылочка виски... Ландо еще не приходил?

– Нет еще.

– Подождем.

Мейсон прошел в гостиную и расположился в удобном кресле.

– Рассказывай, как все прошло у Реймса, – попросила Делла, протягиваю Мейсону виски с содовой.

Мейсон закурил и, маленькими глотками отпивая коктейль, поведал о событиях этой ночи, которая для него еще отнюдь не закончилась.

– Но куда же делись эти четверо в масках? – удивленно спросила Делла.

– Это не самый важный вопрос, – отмахнулся адвокат. – Ответ на него узнаем завтра утром. Полиция наверняка обыщет там каждый уголок. Наш противник встретился с нами лицом к лицу, пожалуй, впервые в моей практике. И я ровным счетом не знаю кто он и как к нему подступится...

Раздался звонок в дверь. Мейсон встал и, положив руку на рукоятку дверного замка, спросил:

– Кто там?

– Джерри Ландо, – тихо ответил гость.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: