– Это мистер Дрейк.
– Алло, Пол? Есть новости?
– Мистер Реймс нашелся.
– Он жив или?..
– Жив, – усмехнулся Дрейк. – Оказывается, он никуда и не пропадал. Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
– Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, – усмехнулся Мейсон. – Есть еще что-нибудь?
– Да, – голос Дрейка сразу стал мрачным.
– Стреляй!
– Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
– Ну и?
– Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
– Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
– Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
– Что там _е_щ_е_ случилось? – спросил Трэгг.
– Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
– Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
– Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
– Та-ак, – протянул Трэгг. – Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. _В э_т_о_м _д_е_л_е_ у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
– Частично – мистер Реймс, – ответил Мейсон, – но главным образом, мои клиенты – я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
– Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
– Вы здесь? – усмехнулся он. – А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
– Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится – пусть немедленно идет ко мне.
– Хорошо, мистер Мейсон, – улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
– Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, – сказал шериф Греггори, – у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
– Вы правильно поняли стенограмму, – усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
– Ну, как дела? – поинтересовался Мейсон.
– Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.
– А что насчет господ из Чикаго?
– В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
– В холле сейчас пятеро моих парней, – усмехнулся Дрейк, – и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
– Ладно, – улыбнулся Трэгг. – Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
– Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, – усмехнулся Мейсон. – Так мы едем?
– Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
– Если вы не возражаете.
– Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
– Алло?
– Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! – услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. – Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб – хам, я плюнула ему в лицо...
– Действительно плюнула?
– Да!
– Но это же оскорбление полицейского при исполнении, – строго сказал Мейсон, нахмурившись.
– Ну и черт с ним! – заявила Делла сквозь слезы радости. – Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит – это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
– Ладно, Делла, – усмехнувшись ответил Мейсон. – Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
– А ты куда? – с подозрением спросила Делла Стрит.
– Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
– Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
– Что?
– Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
– Подожди минутку, – адвокат посмотрел на лейтенанта. – Трэгг, нужна ваша помощь.
– Что там еще случилось? – спросил Трэгг.
– Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает. Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
– Надо было не плевать, а по-женски – в мужское место, – мстительно сказал Греггори. – Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
– Дайте трубку, Перри, – сухо сказал полицейский. – Алло, Делла? Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. – Трэгг повесил трубку. – Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
– Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, – ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
– Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, – решил Мейсон. – Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
– Как скажешь, Перри, – ответил Дрейк. – Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
– Попробуйте, – усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил. Тот ответил.
– Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, – сообщил Дрейк.
– Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, – усмехнулся Трэгг. – Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
– Что еще интересного вы можете мне сообщить? – спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
– Собственно, я вам все рассказал, – заметил Мейсон. – А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
– Я слушаю, – улыбнулся Трэгг. – Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
– Сложно сказать, – усмехнулся Мейсон. – Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
– Сдался вам всем Холкомб, – раздраженно воскликнул Трэгг. – Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
– Верю, верю, – откликнулся Мейсон. – Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?
Лицо Трэгга помрачнело.
– Да, – сказал он. – Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом. Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.