– Никаких комментариев, – сухо ответил Мейсон.
Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались вопросы.
– Никаких комментариев, господа, – повторял адвокат. – Надеюсь, что в ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.
Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом к лицу с капитаном Карпетом. У того был обеспокоенный вид. Мейсону практически никогда до этого не доводилось сталкиваться с начальником Трэгга и Холкомба. Но события последних нескольких часов явно требовали личного участия капитана.
– Здравствуйте, мистер Мейсон, – кивнул капитан Карпет. – Я как раз дал указания дежурному немедленно проводить вас ко мне, как только вас сюда доставят.
– Очень рад встрече с вами, господин капитан, – ответил Мейсон. – Я, естественно, предпочту решать дела именно с вами.
– Спасибо, Джонсон, – повернулся Карпет к сержанту. – Дальше я сам.
Они поднялись в кабинет капитана на втором этаже. Карпет предложил кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.
– Мы снимаем с вас обвинение, мистер Мейсон, – сообщил капитан Карпет. – Деньги будут немедленно вам возвращены. Произошла какая-то ошибка. Мы проверили номера купюр – ни один номер не совпадает. Кто-то явно хотел вас подставить. Сегодня утром к нам поступил анонимный звонок. Наверное, простое совпадение, что деньги у вас оказались именно в тех купюрах, что и требовал шантажист у Сюзанны Бакстон. Я могу спросить, откуда они у вас?
– Получил от клиента сегодня утром и пока еще не успел отнести в банк. У моей секретарши есть копия расписки, выданной клиенту.
– Вы можете назвать имя клиента?
– Господин капитан, вы же прекрасно знаете, что разговор с клиентом конфиденциален. Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы. К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого отношения к делу.
– Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас обвинение снято и деньги будут вам возвращены.
– Прекрасно.
– Это не все, Мейсон.
– Я так и думал.
– Когда поступило сообщение о Трэгге, я... Даже не нахожу слов... Я знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.
– Рад это слышать, господин капитан.
– Холкомб так не считает.
– Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, – заметил Мейсон.
Карпет усмехнулся в ответ.
– Я представляю лейтенанта Трэгга, – сказал Мейсон.
– Он лично просил вас об этом? – удивился капитан.
– Да. И заплатил аванс.
– То есть все официально? – уточнил Карпет.
– Да.
– Вы можете рассказать мне, что произошло?
Мейсон извиняюще улыбнулся.
– Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? – спросил Карпет.
– Да.
– Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?
– Естественно.
– Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе – я имею в виду по защите Трэгга – звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим услугам.
– Спасибо.
– Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех, кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом убийстве.
Мейсон снова улыбнулся.
– Ладно, – вздохнул капитан. – Получите внизу ваши деньги. Всего хорошего. Звоните в любое время.
– Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.
Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять защелкали вспышки.
– С вас сняли обвинение, господин адвокат?
– Почему на вас в самом начале пало подозрение?
– Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую клиентку.
– Произошла ошибка, господа, – спокойным тоном заговорил Мейсон. – В полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги, переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да, у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, как выплачивались шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.
– Значит, кто-то хотел вас подставить?
– За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало врагов.
– А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не обязаны сдавать деньги в банк?
– Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.
– Назовите имя клиента, который заплатил их вам?
– Его имя не имеет к делу никакого отношения.
– По какому делу он вас нанял?
– Никаких комментариев. Сообщение клиента, сделанные адвокату, конфиденциальны.
– Мистер Мейсон...
– Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной достаточно для ваших отчетов. Спасибо.
6
Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.
– Слава Богу! – воскликнула Делла Стрит.
На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.
– Все в порядке, Делла, – постарался успокоить ее адвокат. – По крайней мере, со мной все в порядке.
– А с кем нет?
– С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.
– Трэгг – наш клиент? – в недоумении переспросила Делла Стрит.
– Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его собственного зятя.
– Что?!
Мейсон кивнул.
– Он невиновен, Делла.
– Ты это говоришь обо всех своих клиентах.
– А ты помнишь хоть одного виновного?
– Другие не были полицейскими.
– Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались пустяки – выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же, как меня в прошлый раз.
– Что ты хочешь сказать?
– Зятя убили ножом – кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.
Через несколько минут в дверь послышался кодовый стук Дрейка – один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
– Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с лейтенантом Трэггом?
– А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?
– Стараюсь быть в курсе всех событий. В моей работе это просто необходимо.
– Что тебе известно?
– Трэггу предъявлено обвинение в убийстве зятя. Он скрывается. Атаковал полицейских, выполняющих свой служебный долг. Ты – его адвокат.
– И ты, естественно, догадался, что у меня будет для тебя задание?
– Конечно. Вот не ожидал, что когда-нибудь клиентом станет лейтенант Трэгг.
– У тебя клиент – я. Да, я тоже не предполагал, что Трэгг когда-нибудь воспользуется моими услугами, как адвоката. Но жизнь – странная штука. Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом.
– Что требуется, Перри?
– Выясни все про этого зятя. Его звали Билл. Фамилию мне Трэгг сообщить не успел. Муж дочери Трэгга.
– А сколько у Трэгга детей? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Еще два сына в армии. Жена умерла два года назад.
– Сколько лет работаем, можно сказать, бок о бок, а ничего не знаем друг о друге, – заметил Дрейк.
– Я тоже так подумал сегодня, – признался Мейсон. – Итак, Пол, разузнай, кто были друзья и враги этого Билла. Чем занимался. В каких отношениях с дочерью Трэгга. В общем, все.
– Понял. Что-нибудь еще?
– Да, Пол. Я думаю, Трэгга и меня хотел подставить один и тот же человек, одни и те же люди. У нападавшего на Деллу я отобрал револьвер. Выясни по номеру, кому он принадлежит, и все о том человеке.