- Простите, не хотел пугать вас.
- Джейк! - Эмили вздохнула с облегчением.
- Вы о чем-то задумались.
Джейк стоял так близко... Никогда прежде Эмили не ощущала такого волнения рядом с ним. Она заглянула ему в глаза, и это была ее ошибка. Взгляд Джейка опалил ее, проник в самую душу. Эмили невольно ахнула.
- Что с вами? - встревожился он.
Эмили виновато улыбнулась. Да, с ней что-то стряслось. Ей хотелось выкрикнуть, что во всем виноват он, Джейк, но она вовремя вспомнила, что ей не стоит настраивать Джейка против себя. Одарив его еще одной робкой улыбкой, она начала:
- Я хочу попросить вас кое о чем.
- Я слушаю.
Его голос прозвучал так, что на Эмили вновь нахлынуло чувство вины. У нее мелькнула мысль, что Энсон никогда не разговаривал с ней таким тоном, но она поспешила прогнать ее.
- Вы не могли бы отвезти на почту мое письмо?
Джейк подозрительно прищурился.
- Но почему я? Разве ваш брат реже бывает в городе?
- Джейк, никому другому я его не доверю. И она быстро отвернулась и вынула письмо из-за выреза платья. - Возьмите. - В ее голосе слышались нерешительность и мольба.
- Эмили, - его голос тоже зазвучал умоляюще, - не просите меня об этом. - Он заботливо запахнул ее плащ и застегнул верхнюю пуговицу. - Ваши родные запретили вам переписываться с этим человеком. И я не хочу, чтобы вы ему писали.
- Но вы же сказали, что не вправе судить его. - Эмили надеялась, что Джейк выполнит ее просьбу.
- И все-таки я его осуждаю. Эмили, я желаю вам только добра. Мне не верится, что с ним вы будете счастливы.
- Какое вы имеете право решать за меня? Она просчиталась: Джейк слишком упрям.
На глаза Эмили навернулись слезы, но она смахнула их, чтобы Джейк не подумал, будто она пытается разжалобить его.
- Все верно, - вдруг сказал он и взял письмо. - Друзья должны доверять и помогать друг другу. Я отправлю письмо.
- О, Джейк! - она порывисто обняла его за шею и прижалась щекой к груди. - Я знала, что могу положиться на вас, - смущенно добавила она.
Он обнял ее. Не удержавшись, Эмили расплакалась. В объятиях Джейка ей стало тепло и спокойно. Наконец он отстранился. Поспешно стерев с щек слезы, Эмили улыбнулась.
- Спасибо вам, Джейк, - прошептала она.
Он кивнул, хотел что-то сказать, но передумал, сунул письмо в карман куртки и зашагал прочь.
Джейк вошел в дом родителей, зная, что там никого нет: мать пробудет у Прсскоттов до самого ужина, а отец, закончив свою работу, проведет свободное время рядом с женой.
Это вполне устраивало Джейка: сейчас ему хотелось побыть одному.
В комнате царил полумрак, но он не стал зажигать лампу. Подойдя к окну, он долго смотрел на идущую к дому Эмили. Ему следовало бы проводить ее, но он не мог решиться. Рядом с ней он не доверял самому себе: его подмывало схватить ее в объятия и признаться в любви. И сегодня он чуть было не сделал это.
Джейк прильнул к окну, не сводя глаз с девушки. Почему он поддался ее уговорам?
Ведь ему не нравится, что она связалась с этим проходимцем, обманула родителей, а теперь решила использовать его самого. Как глупо было надеяться, что она предпочтет его другому!
Джейк расстегнул куртку, но не снял ее. В комнате становилось прохладно, однако разводить огонь ему не хотелось, да и пробудет он здесь недолго. Вынув из кармана письмо, он вгляделся в четкий, разборчивый почерк.
"Энсону Беркли"... Надо уничтожить письмо, а не везти на почту! Джейку нестерпимо захотелось бросить бумажный конверт в огонь и посмотреть, как он превратится в пепел.
Он поспешно, пока не передумал, сунул письмо в карман и застегнул куртку. Если отправится на почту немедленно, то успеет вернуться домой к ночи.
Полчаса спустя он уже скакал в город, без труда убедив отца, что ему необходимо повидаться с шерифом Коттонвуд-Фоллс. Под таким предлогом он часто покидал ранчо, боясь встретиться с Эмили. Обмануть мать было бы труднее, но она хлопотала на кухне.
Прохладный ветер овевал лицо Джейка.
Напрасно он надеялся на взаимность Эмили: письмо служило напоминанием о том, что она никогда не будет принадлежать ему. Оставалось только защитить Эмили от Беркли, а для этого требовалось сохранить ясность мыслей. Разумеется, отправив письмо, он ничем не поможет Эмили. Ему не следовало соглашаться исполнить ее просьбу. Но может статься, Беркли получит письмо и не ответит.
Наверное, он уже забыл Эмили.
Впрочем, это маловероятно. Скорее всего, письмо, наоборот, придаст ему уверенности.
Хорошо, что Беркли сидит в тюрьме и не сможет приехать за Эмили.
В Стронге Джейк первым делом отвез письмо на почту, опасаясь случайно - или умышленно - потерять его, а потом пересек мост через реку и направился в Коттонвуд-Фоллс. Здание суда, расположенное в конце главной улицы, было самым высоким в городе. Привязав коня, Джейк вошел в дом.
Шериф Том Чеффи сидел в своем кабинете за столом, заваленным бумагами.
- Добрый день, сынок, - произнес он, увидев Джейка. - Я не ждал тебя так скоро.
- Знаю, - кивнул Джейк, садясь к столу. Я приехал в город по делу и заодно решил узнать, нет ли известий из Топики.
Том знал, о каких известиях идет речь.
- Они тебя вряд ли порадуют, - поморщился он. На лице Джейка отразилась тревога. Его отпустили. Родители возместили весь ущерб, и истец согласился забрать заявление.
- Когда это случилось?
- Вчера вечером, - после краткой паузы ответил Том.
В душе Джейка вскипела ярость, а следующие слова Тома окончательно выбили его из колеи:
- Все мои помощники заняты, мне было некого послать к тебе на ранчо, И потом, ты взял отпуск, и я не хотел тревожить тебя.
- Вы известите нас, если случится что-нибудь еще?
Том склонился над столом.
- Прескотты наверняка напишут об этом сыну. - И он снова принялся водить пером по бумаге. Джейк понял, что может идти. Медленно поднявшись, он направился к двери, но тут Том окликнул его и добавил, не поднимая головы:
- По-моему, ты должен думать о том, как покорить девушку, а о сопернике забыть.
- Да, сэр, - помедлив, откликнулся Джейк и покинул кабинет.
Сдерживая досаду, Джейк вышел из здания суда. Не стоит рассчитывать, что в случае необходимости шериф пришлет помощника на ранчо. Остается надеяться, что Эмили не грозит опасность со стороны Беркли. По крайней мере пока он не получит ее письмо.