Но в этот момент другой предмет требовал внимания Дока и его компаньонов. Сердце Хьялмара Ландсона перестало биться ровно в восемь часов утра. И вместе с ним остановился громкий пульс сердца Большого Нью-Йорка.

ГЛАВА 8 КОГДА ГОРОД ЗАМЕР

Нью-Йорк Сити, Манхэттен и все прилегающие к ним районы получили предупреждение из Вашингтона.

Несколько миллионов человек должны были работать с удвоенной осторожностью. Поезда могли остановиться, паромы - выйти из строя. Метро могло превратиться в источник опасности. Грохот надземки мог оборваться.

Радио и утренние газеты призывали горожан быть предельно осторожными в их передвижениях по городу в восемь часов утра.

В восемь часов утра Нью-Йорк жил своей обычной жизнью. В резиденции Дока на восемьдесят шестом этаже можно было слышать непрерывный гул работающего города.

Оглушительный рев транспорта был так привычен уху среднего нью-йоркца, что переставал им восприниматься. В то мгновение, когда Хьялмар Ландсон нашел свою смерть в коридоре Дока Сэвиджа, волна шума внезапно схлынула.

Но теперь на город накатилась другая волна, более ужасная, возможно, чем все, что могло случиться, - это была неожиданно наступившая тишина. Относительная тишина тем не менее, но не полное отсутствие каких-либо звуков. Крики и пронзительные вопли людей во внезапно остановившихся поездах метро и надземки, в тысячах автомобилей, загородивших улицы, едва ли воспринимались как шум, когда привычный гул транспорта стих.

Нью-Йорк застыл, полностью парализованный.

Хуже всего были давка и паника в метро. Поезда остановились, все огни погасли. Тысячи спешащих на работу людей оказались запертыми в преисподней. Возможно, тысячи были бы убиты здесь и на надземке, где люди хлынули из застывших на месте вагонов, если бы на проводах по-прежнему было напряжение.

Машинисты и охрана тщетно пытались остановить обезумевшую толпу, мечущуюся вдоль путей в поисках выхода. Они были сметены, и люди бросились к лестницам, ведущим наверх.

Док Сэвидж и его компаньоны рассматривали из своего окна улицу, лежащую далеко внизу.

- Как на медленно прокручиваемой пленке, - высказался Шпиг. Посмотри, Док! Все автомобили остановились!

Ничего не понимающие люди протискивались из дверей. Их белые лица были подняты к небу. Многие, очевидно, были уверены, что пришел час Страшного Суда.

- Сделано в совершенстве, - сказал Док. - Наши лампы погасли. Электричество пропало. Мы не в состоянии что-либо сделать.

Бронзовый человек вбежал в лабораторию и взял фонарик с ручным генератором. Даже маленький генератор этого прибора отказывался работать.

- Док! - крикнул Длинный Том. - Мы заперты здесь! Электрический механизм двери вышел из строя!

Входная дверь была заблокирована, и открыть ее было невозможно. К счастью, существовало несколько запасных выходов.

Радиоаппаратура Дока, используемая в аварийных ситуациях, не работала. Радио так много стало значить в современной жизни, что его молчание, возможно, представляло самую большую опасность для парализованного города. Испуганные домохозяйки, пытающиеся понять, что случилось с их пылесосами, холодильниками, телефонами и электрическим освещением, в первую очередь повернули ручки своих радиоприемников.

В течение ближайшего получаса крики в толпе постепенно стихли. Люди говорили шепотом. Их нормальные голоса, не сопровождаемые привычным городским шумом, звучали абсурдно громко.

- Братья, сила, подобная этой, еще никогда не появлялась, - сказал Док. - Нам сообщили, что эта мощь должна положить конец войнам. Это благая цель. Но уже сейчас я склонен подозревать, что за ней скрываются планы жестокого и изобретательного ума.

Убийства профессора Хомуса Джессона и Хьялмара Ландсона подтверждали вероятность подобного предположения.

Стоял ясный день, и невнимательному взгляду трудно было уловить разницу в освещении. Но в лаборатории Дока стрелки светочувствительных приборов таинственным образом пришли в движение.

А чуткий слух различал низкое пульсирующее гудение, как будто воздух внезапно наполнился миллионами невидимых жужжащих насекомых.

Ровно в полдень Нью-Йорк вернулся к жизни. Переход от полного бездействия к резкому всплеску восстановившейся энергии был еще более бедственным, чем внезапная остановка.

Двинулись поезда в метро. Тысячи моторов неожиданно заработали. Сотни людей получили травмы. Пронзительно заговорило радио. Люди немедленно бросились к телефонным аппаратам. Шквал звонков обрушился на коммутаторы автоматические линии связи были перегружены.

В некоторых небоскребах лифты, в панике покинутые не выключившими ток операторами, заскользили вверх и вниз.

Влияние Дока Сэвиджа было таково, что его звонки на коммутаторе соединяли в первую очередь. Получив исчерпывающую информацию о подозрительном поведении рыжей девушки, назвавшейся Лорой Крантс, Док немедленно связался с банкиром.

- Вы ведете дела Сайруса Крантса? - спросил он. - Нужная мне информация может оказаться жизненно важной.

- Да, я в курсе дел семьи Крантсов, - ответил банкир. - Я готов помочь вам, если смогу.

- Мне сообщили, что мисс Крантс находится в Калифорнии, а ее отец ежедневно выходит на связь со своими домашними. Это так?

- Должно быть, здесь какая-то ошибка, - ответил банкир. - Мисс Лора Крантс здесь, в Нью-Йорке. Мне известно, что она просила вас о помощи прошлой ночью. От ее отца вот уже несколько дней нет никаких вестей. Если вы сможете что-нибудь сделать, мистер Сэвидж, наша фирма будет очень вам благодарна.

Когда Док положил трубку, экзотическая трель, сопутствующая важным открытиям, донеслась до слуха его компаньонов. Ренни прислушивался к разговору.

- Юная леди несомненно мисс Крантс, - сказал Док. - Мой информант заслуживает доверия.

- Пресвятая каракатица! - прогудел Ренни. - Док, когда мы наконец отправимся на Северный полюс или куда там еще мы собираемся? Через минуту я проснусь и обнаружу, что все случившееся сегодня утром мне приснилось.

Док не ответил: он снова звонил. Через несколько минут его соединили с тихоокеанским побережьем.

Затем последовал короткий разговор с Дель-Монте, городом на юге Калифорнии. Когда Док положил трубку, любопытство его компаньонов осталось неудовлетворенным.

Пока Док разговаривал, в резиденции появился посетитель: им оказался большеголовый профессор Каллус.

- Еще один! - воскликнул он потрясение, увидев тело Хьялмара Ландсона. - Что могут означать все эти ужасные вещи, мистер Сэвидж? Могут ли эти невероятные происшествия сегодняшнего утра, эти убийства как-то быть связанными с нашими призраками в океане?

- Похоже, это так, - согласился Док. - Были ли вы знакомы с Ландсоном или с человеком по имени Кама до того, как они появились здесь прошлой ночью?

- Никого из них я прежде не видел, - сказал профессор Каллус. Сегодня я вернулся, чтобы узнать, почему они заинтересованы в вашем расследовании. Я видел Ландсона сегодня рано утром на Пятой авеню, возле Центрального парка.

- Он был один?

Профессор Каллус покачал головой, как бы не желая отвечать:

- Нет. Не знаю, стоит ли говорить об этом. Возможно, это никак не связано с тем, что случилось позднее. Ландсон ехал в "седане" вместе с мисс Крантс и ее братом, которого она называет Бартон.

- Нам следовало бы знать об этом! - прорвало Ренни. - Сколько тогда было времени, профессор?

- Насколько я могу судить, это было между семью и восьмью часами.

- Потом он приехал сюда и умер в ту же самую минуту, когда остановился город, - сказал Шпиг. - Косвенных улик более чем достаточно, чтобы возбудить судебное дело.

- Черт побери! - пропищал Оранг неожиданно. - Эта девушка не могла так поступить! Она не стала бы разгуливать по городу, втыкая людям нож в спину!

- Или пулю тебе в шею, - сказал Шпиг ехидно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: