Оуэн поднял голову, внимательно осмотрел мои ноги, потом сел и принялся намывать мордочку.
— Мисс Поулсон, — раздался голос за моей спиной. Детектив Гордон.
Я на секунду закрыла глаза, сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Потом обернулась, изобразив самое приятное и невинное выражение лица. Детектив направлялся прямо к нам.
— Мы еще не закончили, — прошипела я Оуэну, наклонившись, якобы поправляя туфлю для прикрытия, чтобы полицейский офицер не поймал меня на разговоре с котом. Не раздумывая о том, что делаю, я сунула кусочек бахромы в задний карман брюк.
— Доброе утро, детектив.
Он взглянул на Оуэна, продолжавшего умываться. Не помню, чтобы когда-нибудь кот намывал свою мордочку столь тщательно.
— Это ваш кот?
— Да, мой. Оуэн.
— Привет, котик. — Он протянул руку Оуэну, понюхать. Оуэн проигнорировал этот жест, старательно продолжая умываться.
Детектив слегка пожал плечами и выпрямился.
— Мисс Поулсон у меня есть ещё пара вопросов, если вы не против.
Интересно, что он сделает, если я скажу, что против? Но сказала только «пожалуйста».
— Как вы вошли в театр во вторник утром?
— Через заднюю дверь.
— Вы трогали панель сигнализации?
— Я понятия не имею, где она.
Почему он ничего не записывает? Полагается на свою память, или моя реакция на вопросы для него интереснее ответов? Оуэн наконец закончил умывание.
— Вы включали какие-нибудь лампы? — спросил Гордон, отодвигая повыше закатанные рукава рубашки. Руки у него были очень загорелые.
Я покачала головой.
— Нет.
— Вы помните, какое там было освещение?
Я на секунду прикрыла глаза, вызывая в воображении Стрэттон.
— Над задней дверью одна лампа, и ещё горели несколько светильников на сцене. Потому я и заметила ту маленькую серебряную нотку.
— И всё?
— Нет, — я мысленно окинула взглядом зрительный зал и медленно заговорила. — Был ещё неяркий свет, где-то в глубине.
Я подняла руки, чтобы восстановить перспективу. — С этой стороны, — я пошевелила левым мизинцем и открыла глаза. — Свет был слева, если смотреть вглубь зрительного зала.
Он кивнул. Значит, я правильно ответила? Оуэн ещё сидел у моих ног. Я наклонилась, взяла его, и Гордон снова протянул к нему руку. Оуэн вывернулся в моих руках и теперь внимательно смотрел куда-то за моё правое плечо. Мне пришлось объяснять:
— Оуэн не любит, когда его трогает кто-то кроме меня. Он был бездомным. Оба моих кота дикие.
— Из сада Хендерсона?
Я кивнула.
— Как вам удалось приманить их?
Я почесала Оуэна под подбородком. Он прижался головой к моей щеке, но я чувствовала, что тело под пушистой шкуркой напряжено — на случай, если ему придётся защищать мою честь. Может, он готовился прыгнуть детективу Гордону на голову?
— На самом деле, они просто пошли за мной, — сказала я. — Они были маленькие, а я не смогла найти их мать.
Оуэн лизнул мой подбородок, это было щекотно, и я засмеялась.
— Они пошли за вами? — Детектив казался... удивлённым. — Никогда не видел, чтобы те коты позволяли кому-нибудь приблизиться к ним, даже доктору Дэвидсон.
Теперь настал мой черёд удивляться.
— Вы были в Вистерия-Хилл?
Детектив неожиданно покраснел, глядя под ноги.
— Так, немного помогали доктору Дэвидсон.
Он помогал Роме. Вот чёрт! Теперь мне будет труднее плохо к нему относиться. Оуэн извивался в руках, я опустила его на траву, и он пошёл к дому.
— Может, чашечку кофе, детектив Гордон? — спросила я. Раз он помогал Роме, не стоит держать на него обиду. — Я сделала маффины. С черникой.
Он улыбнулся.
— С удовольствием выпью чашечку кофе. И не откажусь от маффинов.
Мы прошли через двор к задней двери, где уже ждал Оуэн. Он проводил нас на кухню. Я наливала кофе, а детектив прислонился к кухонной стойке. Кот уселся у холодильника, таращась на остатки кошачьего печенья на проволочной сушилке. Я протянула Гордону тарелку и кивнула в сторону маффинов.
— Угощайтесь, пожалуйста.
Я поставила на стол кружки, а когда обернулась — обнаружила, что он уже собрался съесть кошачий крекер с запахом сардин. Я рассмеялась. Он изумлённо смотрел на меня, рука с кошачьим угощением замерла на полпути ко рту.
— Я хотела предложить вам маффины, — меня одолевал смех, — но если предпочитаете кошачью закуску с сардинами и сыром — на здоровье.
Он выронил крекер, как будто обжёгся. Оуэн молнией метнулся через кухню, схватил своё угощение и утащил подальше, к холодильнику.
— Простите, — пробормотал детектив, — пахло так вкусно.
— Да, по утрам нет ничего приятнее запаха сардин, — улыбнулась я, положила пару маффинов на пустую тарелку и поставила рядом с его чашкой.
Оуэн уже съел крекер и подобрал с пола все крошки. Он смотрел, как детектив Гордон снимает с маффина бумагу и разламывает его пополам. Поскольку детектив временно перестал задавать вопросы, я решила тоже кое о чём его спросить.
— Скажите, детектив, мистер Истон каким-то образом заходил в кладовку моей библиотеки?
Надо отдать детективу должное, он даже не удивился вопросу.
— Похоже на то, — он сделал глоток кофе.
— А кровь на полу — это его?
— Я пока не уверен. Возможно, там кровь не одного человека.
Я отпила из своей чашки.
— Но вы нашли что-нибудь, подтверждающее, что он там был — кроме той запонки?
Рот у детектива был занят маффином, так что он просто кивнул. Я вспомнила прошлую ночь, когда пыталась стереть с двери свои отпечатки, как какой-то сумасшедший преступник.
— Значит, вы нашли его отпечатки, — сказала я.
— И очень чёткие, — ответил он, смахивая со рта крошки.
Мне хотелось ещё кофе. Я долила свою кружку и потянулась через стол, чтобы наполнить кружку детектива.
— Спасибо, — сказал он.
Я опустилась на стул и увидела, что Оуэн подошёл к нам поближе.
— Вы уже узнали, как умер Истон? Сердечный приступ?
— Нет, — он покачал головой.
Я обеими руками ухватилась за свою чашку.
— Та рана на его голове. Кто-то его ударил.
— Я этого не говорил.
— Но не сказали и про естественную смерть. Если бы вы думали так — не задавали бы вопросов.
— Верно, — он кивнул и начал снимать обёртку со второго маффина. — Ладно, могу подтвердить, что смерть мистера Истона была подозрительной.
Это я уже и так поняла.
— Вы меня арестуете?
Кажется, этот вопрос тоже не удивил детектива.
— Нет, — сказал он.
— Почему?
— Простите? — краем глаза детектив наблюдал за Оуэном.
— Почему вы меня не арестовываете? — я спрашивала не для того, чтобы подразнить его. Ну, не только для того, мне правда хотелось узнать.
— Гарри Тейлор видел, как вы возвращались домой, примерно в восемь тридцать. Миссис Никсон сказала, свет у вас зажёгся сразу после вечернего шоу. А доктор Дэвидсон видела, что он погас около половины двенадцатого, когда она выходила из дома миссис Никсон. — Называя очередное имя, детектив загибал палец на левой руке.
Я помнила, что помахала рукой Гарри-младшему, проходившему мимо, когда я шла по дорожке, но не могла бы сказать, горел ли свет у Ребекки или была ли машина Ромы возле её дома. Хорошо, что они оказались внимательнее меня.
— Значит, если бы у меня была встреча с Истоном в одиннадцать тридцать, как сказано в записке, я бы не успела.
— Да, — улыбнулся он мне. Его невозмутимость вызывала во мне детское желание позлить его.
— А может у меня таймер на выключателях, — спросила я, подняв бровь. Люблю так делать, получается, как у мистера Спока из «Звёздного пути».
— Возможно, — он допил свой кофе и отставил чашку.
Его отношение ко мне изменилось. Интересно, это из-за того, что люди за меня ручаются, или у него есть другой подозреваемый, получше? Я встала.
— Хотите осмотреть дом, узнать, есть ли таймер?
— Не стоит, — сказал он. — Спасибо за кофе и маффины.
— Да не за что.