− Ну-у, это… − проговорила Ирмариса, затягивая слова. − Слыхали. − добавила она.

Человек вздохнул и взял какую-то бумагу.

− Имена свои назовите, пожалуйста. − сказал он.

− Ирмариса Ливийская и Сандра Стелс. − сказала Ирмариса.

Человек вписла их в бумагу, затем поставил какую-то печать и передал бумагу Ирмарисе.

− Это направление на медкомиссию. Пройдете, будем говорить дальше.

− И куда с этим идти? − спросила Ирмариса.

− В клинику. Читать умеете?

− Умеем.

− Выйдете отсюда, повернете направо, пройдете два квартала, там спросите у прохожих, вам покажут клинику.

Две женщины ушли и вскоре уже сидели в новой очереди. Так продолжалось несколько дней. Они просиживали час за часом в ожидании что им дадут очередную бумажку или направят в новое место.

Наконец, все было пройдено. Женщины с кучей бумаг пришли в отдел найма и человек, наконец, принял все.

− За ответом приходите через два дня. − сказал он.

Это было не первая подобная фраза и Ирмариса с Сандрой ничего на нее не ответили, а через два дня они получили направление в учебную группу, где готовились космолетчики.

− Так-так. − проговорил человек, принимая документы. − А ваши собственные документы где? − спросил он, взглянув на Ирмарису и Сандру.

− Простите? − спросила Ирмариса с некоторым удивлением. − Вы хотите сказать, что это не наши документы?

− Я говорю об удостоверении личности. − сказал человек.

Ирмариса захлопала глазами и взглянула на Сандру.

− Нам кто нибудь говорил о нем? − спросила она ее.

− Не помню. А его надо обязательно?

− Обязательно. − ответил человек. − Если его не будет, вас здесь тоже не будет.

− А где его получить? − спросила Ирмариса.

− Вы где родились? В лесу?

− В лесу. − подтвердила Ирмариса.

− Так. Забирайтее все и идите. И без удостоверений личности не возвращайтесь.

− Ты же не сказал, где его взять! − воскликнула Ирмариса.

− Там где все берут! − ответил человек с какой-то злостью.

Ирмариса собрала свои бумаги с его стола и они пошли вместе с Сандрой на выход.

− Козел! − сказала Ирмариса человеку, выходя из дверей.

− Что?! − взвыл он, вскакивая, но две женщины уже умчались из его кабинета.

Они некоторое время ходили по улицам, а затем прошли в отдел найма и отстояв очередь вошли в кабинет уже давно знакомого человека.

− Здраствуйте. − сказал Тим Пилер. − Что-то не так?

− Не так. − ответила Ирмариса. − С нас потребовали еще какое-то удостоверение. Тот человек оскорбил нас и не сказал где его взять.

− Он сказал что за удостоверение?

Ирмариса взглянула на Сандру. Она частенько делала так, когда 'забывала' какое нибудь трудное название.

− Удостоверение личности. − сказала Сандра.

Пилер рассмеялся.

− У вас, что его нет?! − воскликнул он.

− И не было никогда. У нас вообще не было никаких бумажек до тех пор пока мы не пришли сюда.

Человек вздохнул, затем взялся за телефон и начал кому-то звонить. Он объяснил человеку ситуацию и тот ответил, что не станет принимать людей без документов.

− Ты в первый раз родился, Майк? − спросил Пилер. − Ты что, не знаешь, что три четверти населения Колонии не имеют никаких документов? Ты хотя бы посмотрел на их медицинские показатели? Черт возьми!

Ответ был грубым и с подобным криком.

− Вот козел. − сказал Тим Пилер, вешая трубку. Ирмариса усмехнулась. − Смешно то чего?

− Я его тоже так же назвала, когда он нас прогнал.

− Ах вот как… − Проговорил Тим. − Тогда, понятно чего он в мыле. Вам, девочки, не следует раскидываться подобными словами в вашем положении.

− Оно на столько серьезно? − Спросила Ирмариса.

− Ну, не на столько. − Ответил Пилер и вновь взялся за телефон. − Джек? − Спросил он. − Позовите Джека Ти-Кей. − Пилер взгялнул на Ирмарису с Сандрой и усмехнулся. − Сейчас все устроим, девочки. − Сказал он.

Кто-то ответил в телефоне.

− Привет, Ти-Кей. − Сказал Тим. − Как там у тебя дела? Ты слишком занят?… Нет? Ну хорошо. Вот такое дело. У меня есть две знакомых девчонки, им срочно нужны удостоверения личности… Да-да, оттуда. Можно? Ну, спасибо, Джек. Я твой должник. Они сейчас подойдут, спросят тебя, не спутаешь. Хорошо?… Пока.

Он повесил трубку и взглянул на Ирмарису с Сандрой.

− Придется вам еще немного побегать. − Сказал он. − Знаете полицейский участок здесь на углу?

− Да.

− Вот, идите туда, спросите там Джека Ти-Кей, он вам все скажет, что делать и как. Поняли?

− Поняли.

− Хорошо. А когда все сделаете, идите прямо сюда, а не к Майку.

− Хорошо. − Ответила Ирмариса.

Через полчаса они уже были перед Джеком. Он с каким-то весельем рассматривал Ирмарису и Сандру.

− Из деревни, значит? − Спросил он.

− Нет. − Ответила Ирмариса.

− Нет? Это о вас мне только что звонили?

− Да.

− Кажется, Тим сказал, что вы из деревни.

− Мы жили в лесу, а не в деревне. − Ответила Сандра.

− Одни что ли?

− Не одни. − Ответила Ирмариса. − Там у нас осталось много друзей.

− Ладно. − Проговорил Джек. − Идите за мной.

Он провел их куда-то и через две минуты они сели перед ним за столом.

− Судимостей нет? − Спросил он.

− Судимостей? − Переспросила Ирмариса. − А что это такое?

− Понятно. − Усмехнулся Джек.

− Что? − Спросила Ирмариса.

− Если бы были, вы не спрашивали бы что это такое. − Ответил Джек.

− Нам нужно их где-то получить? − Спросила Сандра.

− Нет. Как раз наоборот. Лучше их не получать.

− А кто же тогда их получает, если их не нужно получать? − Спросила Ирмариса.

− Всякие бандиты. − Джек хотел добавить 'жившие в лесу' и вовремя одумался. − Люди, которые нарушают закон. Вы закон нарушали?

− Нет. − Ответила Ирмариса. − Ну, разве что, самую малость, когда совсем невмоготу.

Джек взглянул на нее, остановившись.

− И что вы сделали? Ну, давайте, признавайтесь.

− Это она сделала, а я этого не делала. − Сказала Сандра.

− Что?

− Она дорогу переходила на красный свет.

− Ну так, глупость какая-то. − Сказала Ирмариса. − Улица пустая, а какой-то столб говорит мне, что надо стоять и нельзя переходить.

− Что еще вы нарушали?

− Ничего. − Сказала Ирмариса.

− Ну, если так, то я прощу вас на первый раз. Но что бы впредь не было ничего подобного. Понятно?

− Понятно. − Отетила Ирмариса. Она чуть ли не смеялась и видела, что человек перед ней так же еле сдерживается от смеха.

Он спросил имена, время и место рождения, узнал имена родителей Ирмарисы и Сандры, а затем взял бумаги и начал писать. Через некоторое время он позвонил кому-то, сообщив имена и на другом конце кто-то довольно долго проверял их на наличие каких-то данных. В это время Ирмариса с Сандрой сходили в фотоателье, где им сделали несколько фотографий. Ирмариса поинтересовалась, нужны ли эти фотографии еще где нибудь и человек расписал все документы, где могли понадобиться фотографии.

Он был удивлен, когда женщины заказали у него целую пачку фотографий, предназначенных для самых разных документов. Обе женщины получили по восемь фотографий и вернулись с ними в участок.

Там уже было почти все готово и вечером Джек Ти-Кей выдал Ирмарисе и Сандре документы, а затем предложил им пойти куда нибудь вечером.

Крыльвы внутренне были готовы к подобному повороту и согласились на эту прогулку. Ти-Кей закончил работу и вскоре они втроем уже сидели за столиком в одном из местных баров. Джека там все знали и кто-то постоянно его подначивал, говоря, что двух женщин ему будет много и он должен поделиться.

Джек расспрашивал Ирмарису и Сандру о жизни в лесу и они рассказали ему не мало всяких историй, в которые он наполовину не поверил.

Прошел вечер, настало время расходиться и Ти-Кей был несколько разочарован, когда Ирмариса и Сандра покинули его, не дав ему ни единого шанса остаться с ними на ночь.

Рано утром двое крыльвов оказались у кабинета Тима Пилера. Он пришел туда несколько позже и первыми пригласил Ирмарису и Сандру, чем было недовольно довольно не мало людей.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: