Они пили чай, и Лиз рассказывала. Услыхав про акул, Дэвид остановил ее:

– Акулы? Кто тебе сказал, что здесь водятся акулы?

– Ты.

Он схватился за голову.

– Да нет здесь акул! Я просто попугал тебя, чтобы далеко не заплывала.

– Но я сама видела: большое, черное пронеслось мимо!

– Возможно, это был дельфин. Иногда они подплывают к берегу.

– Значит, ты обманул меня?

– Это же для твоей пользы!

– Для пользы? Я чуть не умерла со страху! Если бы не яхта, я бы точно утонула!

– Ну уж не выдумывай: коль тебя понесло, несмотря на мое предупреждение, в открытое море, значит, не очень-то боялась.

– И все-таки это была акула, – сказала Лиз, помолчав. – Понимаешь, я кожей почувствовала опасность. Ты веришь мне?

Дэвид вздохнул.

– Сколько тебе лет?

– Семнадцать.

– Я и говорю: глупая еще.

Они замолчали. Каждый про себя обдумывал ситуацию. Он первым нарушил молчание:

– Ну, а что было потом?

Лиз рассказала.

– И ты решила скрыть, что ты горничная? Представилась миллионершей?

– Ты бы посмотрел на их самовлюбленные морды! Они выбросили бы меня обратно в море, если б узнали, кто я! И никакой миллионершей я не представлялась! – Помолчав, она сказала: – Моника говорит, что я похожа на какую-то Трейси.

– Трейси Урман?

– Ты ее знаешь?

– Знаменитая теннисистка.

– Про дядю Чарльза, что я с ним танцевала, Моника сама придумала.

– И ты собираешься пойти к ней в субботу?

– Да.

– Ну, если решила – иди!

– В чем? Моника сказала: «Надень платье, в котором танцевала с дядей Чарльзом».

– Она спятила?

– Она нарочно сказала, чтобы позлить компанию. Она имела в виду, чтобы я была в шикарном платье.

– Что же тебя смущает?

– Не прикидывайся, Дэйв! У меня нет такого платья и денег, чтобы его купить.

– Послушай, зачем тебе все это? Посмотреть, как живут миллионеры, – и вернуться в отель Энни? Не связывайся с ними!..

– По-твоему, мне вообще ничего не нужно? Мое место здесь? На всю жизнь? Почему я не должна посмотреть и повеселиться, если так получилось? Меня ведь пригласили!

– Ладно, не лезь в бутылку. Я сделаю тебе роскошную прическу, и твоя Моника не будет сомневаться, что у тебя есть и яхта, и вилла, и все прочее.

– Согласна! – весело сказала Лиз. – Помни же, что ты обещал! Роскошную прическу!..

Мистер Банчинни и миссис Кроуз жарились на пляже. Лиз прибрала их номера. Мистер Банчинни, тот, что поселился вместо Хайда, был до противности аккуратен. Стопочка чистых платков, грязные – в холщовом мешочке. В ванной на полке новенькие, еще не распечатанные, в прозрачной бумаге щетки и щеточки – для зубов, для ногтей, для волос. Все расставлено, разложено.

Зануда! – определила Лиз.

Миссис Бесси Кроуз, которая, согласно жизненному и гостиничному опыту Ребекки, была любовницей Банчинни, в отличие от него была бестолковой и рассеянной. Иначе она не стала бы прятать в платяном шкафу губку, а в ванной вешать шляпу из рисовой соломки. Но в шкафу у нее висели необыкновенно красивые платья…

Лиз все время помнила о приглашении на виллу Моники. Надо только что-то решить к субботе с платьем. Потому что она обязательно должна пойти на этот вечер! Ей так этого хотелось! Что, если одолжить одно из платьев Бесси Кроуз? Всего на один вечер!.. «Дорогая миссис Кроуз! Разрешите в вашем платье пойти на вечер к Монике». Глупости! Лиз с сожалением закрыла дверцы шкафа. И все-таки не может быть, чтобы не нашлось выхода…

Случайно или почти случайно, она нажала кнопку автоответчика. Женский голос затараторил: «Бесс! Как он? Все хорошо? Твоему мужу я сказала все, как договаривались… Ха-ха!..» Значит, Ребекка права. Эти двое отлично знают друг друга, хотя в номере миссис Кроуз и не оказалось носков или галстука мистера Банчинни…

В этот день было много работы. Уехали Уилсоны, и надо было подготовить их апартаменты для нового гостя – вылизать номер от пола до потолка. Все обязано было сиять: кафель, унитаз, люстра, черт бы побрал ее хрустальные подвески, и все остальное…

Лиз заканчивала протирать зеркала и полки в ванной, когда прибежала Ребекка:

– У тебя в пятом потоп!..

От испуга у Лиз задрожал голос:

– Потоп?.. – Неужели она забыла закрыть кран? Этого не может быть! Перед тем, как запереть номер, она заходила в ванную, чтобы забрать пылесос. Если б текла вода, она увидела бы и услышала… – Потоп? – Она держала в руках тряпку и не двигалась с места.

– Да! Потоп! Чего ты стоишь? Беги туда!

Лиз словно ждала этого приказа и опрометью кинулась в коридор. Остановившись возле пятого номера, она громко постучала и, не слыша ответа, рванула дверь.

Миссис Кроуз, похожая на куклу Барби в купальном халате, разговаривала по телефону. Увидев Лиз, она произнесла в трубку:

– Это горничная… – и продолжала говорить, показав Лиз рукой на ванную комнату.

Лиз шагнула в ванную и очутилась по щиколотку в воде, в которой лежало махровое полотенце. Сама ванна была доверху наполнена водой, покрытой толстым слоем мыльной пены. Лиз сбросила туфли, прошлепала босиком и, погрузив руку в еще теплую пену, выдернула пробку. Потом сняла халат и передник и, оставшись в трусах, стала собирать воду с пола махровым полотенцем и выкручивать его в умывальник.

Она считала, что после уборки в бывшем номере Уилсонов еще и такая работа – это слишком. Хоть бы пробку вытащила, чертова миллионерша! Болтает, а я должна за ней вывозить!..

В приоткрытую дверь доносился голос миссис Кроуз:

– Представляешь, ни машины, ни одежды… Подожди, кто-то стучит… Входите!

В комнату вошла миссис Смит. Бесси Кроуз, сразу поняв в чем дело, нетерпеливо сказала:

– Впишите в мой счет!..

Хозяйка отеля попыталась что-то возразить, но миссис Кроуз еще нетерпеливей перебила ее:

– Я же сказала: меня отвлек телефонный звонок и я забыла выключить воду! Неужели непонятно?..

Когда миссис Смит ушла, Бесси продолжила – в телефонную трубку:

– Приходила хозяйка… Так о чем я? Да, ни денег, ни машины, ни одежды! Кошмар!

Лиз подошла к двери. Миссис Кроуз сидела на столе, покачивая голой ногой, на кончиках пальцев которой болталась комнатная туфелька.

«Ни машины, ни одежды…» – мысленно повторила Лиз. Она отнесла в прачечную полотенце и принесла чистое. Миссис Кроуз, то ли продолжая говорить с прежним абонентом – возможно, это была та самая подруга, чей голос Лиз слышала на автоответчике, – то ли уже переключившись на кого-то другого, рассказывала:

– …Без одежды, без машины!..

Наконец Лиз освободилась. Тем временем ненароком подброшенная миссис Кроуз фантастическая идея обрастала в голове Лиз реальными деталями.

Именно такое случилось там, на шоссе, с Джеком. С тем, что сломал ногу: ни машины, ни денег – ничего!.. А у нее с черношерстной гориллой, который хотел ее изнасиловать и выбросил из машины?! «Мерседес» ведь мог принадлежать ей? А «Горилла» угнал машину! Точно. Он угнал ее автомашину, ее «мерседес»!.. Лиз задумалась: она не должна была сажать в свою машину незнакомого. Тогда «Горилла» – знакомый? Ни за что!.. Значит, так… Она ехала в своем «мерседесе» и увидела чью-то искореженную машину и рядом мужчину. Он объяснил, что попал в аварию, и попросил подвезти его. Она не могла отказать. А когда он стал приставать и она исцарапала его рожу, он выкинул Лиз на шоссе и укатил на ее «мерседесе»… А что, неплохо придумано!

Это примирило ее с Бесси Кроуз. В конце концов, если б не потоп, благодаря которому она услышала формулу «ни машины, ни одежды», то не додумалась бы до такой отличной «легенды»! Она продела в кольцо чистое махровое полотенце и вошла в комнату.

– А… это вы… – сказала миссис Кроуз. – Это горничная, – сообщила она в трубку. – Ну, в общем… спасибо тебе. У нас… у меня все отлично!

Дальше Лиз уже не слышала. Она вышла во двор, чтобы немного отдохнуть. С помощью садовника двор был превращен в цветник. Особенно много было роз. Лиз миновала шеренгу красных роз, потом белых, остановилась у ярко-розового куста. Ей захотелось сорвать большую распустившуюся розу, но это строго воспрещалось правилами миссис Смит. Только садовник мог срезать и отнести букет хозяйке. Лиз дотронулась рукой до лепестков.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: