Первое, что она ощутила, придя в себя, это какой-то запах, неприятный и раздражающий, но знакомый.

Анестезия? Нет! Нашатырный спирт! Но почему? Разве она захватила его с собой в постель? Эйми открыла глаза. Возле нее был какой-то мужчина.

Он спросил:

— Вы узнаете меня?

— Конечно! Вы Текумсе Фокс. Но почему?.. — Она пошевелилась.

Он надавил Эйми на плечи кончиками пальцев.

— Лучше вам пока полежать спокойно. Вы помните, что звонили мне?

— Да… я…

— Одну минуту! Если вы повернете голову, то сможете увидеть, что здесь мистер Олсон. Ему пришлось впустить меня, и он желает убедиться, друг я вам или враг.

Эйми повернула голову, охнула от боли и увидела управляющего, который стоял рядом; лицо у него было встревоженным.

— Все в порядке, Эрик! Мистер Фокс — друг. Спасибо!

— Но вы… вы выглядите больной, мисс Дункан!

— Не волнуйтесь! Со мной все будет нормально. Благодарю вас!

Когда дверь за управляющим закрылась, Фокс взял со стола стакан и предложил Эйми:

— Отпейте глоток. Это придаст вам бодрости, пока я буду выяснять, что с вами стряслось. Это из ваших запасов, я нашел бутылку на кухне.

Бренди словно обожгло ее. Эйми сделала еще глоток и вернула ему стакан. Голова ее упала на подушку, а по всему телу прошла дрожь.

Голос Фокса отдавался в ее ушах, как раскаты грома, хотя он говорил нормальным тоном:

— Прежде чем дать нашатырь, я снял с вас шляпку, укрыл ноги и провел маленькое расследование. Вы шли под дождем, где-то оставили сумочку, стерли кровь с руки, но плохо; и кто-то чем-то ударил вас по голове.

Эйми сделала попытку открыть глаза и заговорить.

Бренди зажгло костер в желудке.

— Почему вы решили, что меня ударили?

— У вас над правым ухом шишка величиной с лимон.

Пощупайте! Кто ударил вас?

— Не знаю. — Эйми попыталась сосредоточиться. — Я даже не знала, что меня ударили.

— Где вы были?

— В офисе дяди Артура. Он… он мертв. Он там на полу с перерезанным горлом… Ох, я… я…

— Успокойтесь! — резко прервал ее Фокс. Подобие улыбки, которую более или менее до этого момента изображали кончики его губ, мгновенно исчезло. — И не шевелите головой: мы же не хотим снова потерять сознание. Вы видели дядю мертвым на полу с перерезанным горлом?

— Да!

— Увидели, когда туда приехали?

— Нет! Его там не было, когда я приехала… Я имею в виду, что не видела его… В офисе горел свет, и я вошла… Я никого не видела и не слышала…

Она замолчала, и Фокс сказал:

— Продолжайте.

— Это все, что я знаю. Когда я пришла в себя и открыла глаза… моя рука соскользнула, когда я пыталась приподняться… и увидела, что она в крови, и дядю Артура совсем рядом…

— Старайтесь говорить спокойно. Продолжайте!

— Я ползком добралась до стены, сорвала полотенце и вытерла руку… Поднялась… затем, когда убедилась, что могу ходить, выбралась наружу. Я знала, что с головой у меня что-то не так, но настолько отупела, что не могла понять, что именно.

— Скорее всего, вы были в шоке. И что — отправились прямо сюда?

— Я вышла на авеню… думаю, Девятую… и взяла такси.

— И сразу позвонили мне, как добрались до дома?

— Да, сразу же.

— Ваш звонок был в восемь сорок две. — Фокс подсчитал в уме. — Тогда вы выбрались оттуда что-то около десяти минут девятого. В какое время вы туда приехали?

— В семь часов. Должна была, но я опоздала минут на десять. Дядя Артур звонил мне и просил прибыть в семь часов, но я опоздала.

— Вы взяли такси?

— Да, шел дождь.

— Сумочку там забыли? В офисе?

— Должно быть, там… В такси у меня ее не было.

— Почему дядя просил вас приехать? Зачем?

— Не знаю. Он сказал, что у него проблема… Просил об этом как об одолжении… вроде как о семейной услуге, так он сказал… Можно мне еще немного бренди?

Он плеснул в стакан на палец и протянул Эйми, затем подождал, пока она выпила.

— Сказал ли он, в чем проблема?

— Нет!

— Вы подумали, что это связано с хинином?

— Скорей всего, нет… Сейчас точно не помню, о чем тогда подумала.

— В какое время он звонил?

— Не знаю… подождите… да, знаю! Я видела, что должна отправиться через час, значит, это было где-то около шести. Примерно без пятнадцати шесть.

— Что вы делали в течение часа до отъезда?

— Пошла в спальню и легла. У меня болела голова.

— Позвольте ощупать вашу голову.

Она позволила. Его привычные к таким делам пальцы осторожно раздвинули пряди каштановых волос, мягко скользнули по шишке и вокруг нее, затем Фокс, не отрывая глаз от ее лица, надавил на больное место — Эйми моргнула и сморщилась.

— Больно?

— Ну… вообще-то да.

— Простите… Думаю, с вами будет все в порядке.

Извините за то, что хочу кое в чем удостовериться, но даже сейчас не исключается возможность… Вы убедились, что дядя мертв?

— Убедилась?.. — Эйми взглянула на него с изумлением.

— Да! В том, что он не дышит или его сердце не бьется?

— Боже! — В ее голосе прозвучал ужас. — Но он… нет… то, что я видела…

— Конечно! Ведь яремная вена могла оказаться незадетой. — Фокс пристально взглянул на нее. — Почему вы не позвонили в полицию?

— Не могла. Моя голова… я не вполне соображала, что делаю, пока не выбралась на улицу.

— Я имею в виду не там, а здесь, дома, когда сюда добрались. Вы же знали, что я нахожусь от вас за шестьдесят миль и пройдет не менее полутора часа, пока я доеду. Так почему вы не позвонили в полицию?

Эйми выдержала его пристальный взгляд.

— Ох, просто не знаю… думаю, потому, что боялась, хотя и не знаю, чего именно. Сразу после звонка к вам вырубилась и упала на этот диван. Если вы думаете… Но я говорю вам все, как было… но если вы думаете…

— Что вы ожидали от меня?

— Ну… все, что я могу ответить, — это то, что когда звонила, мне было страшно, я ощущала себя беспомощной, ничего не соображала… Даже не думала о том, что вы сделаете и будете ли вообще что-либо делать…

Фокс совершенно неожиданно улыбнулся:

— О'кей! Похоже, вы меня убедили.

Он шагнул к столу, достал записную книжку, нашел нужную страницу, пододвинул телефон и набрал номер.

Через секунду он уже говорил в трубку:

— Алло! Клем! Тек и Фокс, он же Фокс и Тек! Как насчет того, чтобы прогуляться под дождичком? Нет, небольшая работенка, но она может оказаться важной.

Двигай прямо сейчас по адресу Гроув-стрит, 320, квартира мисс Эйми Дункан, второй этаж. Меня ты уже не застанешь, но она будет на месте. Осмотри ее голову.

Во-первых, убедись, нет ли трещин. Во-вторых, приготовься подтвердить под присягой, что три часа назад ей нанесли удар, от которого она потеряла сознание.

В-третьих, провези ее в ту больницу, которой ты пытаешься управлять. Нет, это не я! От моих ударов леди летят аж до Китая. Прямо сейчас? Хорошо! Премного благодарен, и до встречи завтра утром!

Фокс поставил телефон на место и обернулся.

— Итак! Это доктор Клемент Вайл, и он будет здесь через полчаса. Никому не говорите, куда отправляетесь.

Вы будете в лучшей форме для беседы с копами завтра, нежели сегодня. Доктор Вайл интересный и обходительный, но ни с кем не говорите ни о чем, пока не получите весточку от меня, а это будет не раньше завтрашнего утра. Дела могут принять для вас плохой оборот, а может, все и обойдется… Трудно сказать. Ясно одно: если бы мы даже и захотели сделать вид, что вас там не было, что само по себе не лучший вариант, это вряд ли получится со всеми вашими поездками на такси и сумочкой, оставленной на месте преступления. Какой замок на входной двери фирмы «Лакомства Тингли»?

— Но вы… вы не пойдете туда…

— Кто-то должен. Не пытайтесь меня удержать. Дверь на замке?

— Нет… думаю, я даже не прикрыла ее… Она открыта…

— Хорошо! — Фокс взял пальто и шляпу.

Эйми проговорила, запинаясь:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: