— Нет, не так. Я бы никогда… нет, у меня и в мыслях не было — посадить тебя в лужу…

— Нет? Я же задал тебе вопрос. Ответь мне на него!

Встречалась ли ты со мной только из-за того, что тебе поручили прощупать меня? Инспектор Дэймон сказал, что это так. Я спросил Дол Боннер, и она это тоже не отрицала. Сейчас я… — Его лицо исказилось, и он постарался справиться с этим. — Сейчас я спрашиваю об этом тебя! Правда ли все это?

— Да! — ответила Эйми. Она взглянула в его пылающие гневом глаза. — Все это было подстроено. Но сразу же перестало быть таковым… сразу же… после того, как началось…

— Ты лгунья!

— Я не лгунья, Леонард!

С досады он скрипнул зубами. Через какую-то долю секунды гнев и ненависть в его глазах уступили место слабому и еще более отчаянному проблеску надежды, а те, в свою очередь, мрачному унынию и недоверию.

— Клянусь богом! Взгляни на себя в зеркало! — произнес он с горечью. — Как ты хороша! Не удивительно, что ты завладела моим сердцем. Даже сейчас ты настолько естественна, искренна… и если я бы не знал…

Это выглядело так, словно всему настал конец, будто он больше не верит в то, что у него хватит сил противиться столь явным признакам расположения с ее стороны, даже зная, что это одна видимость. Поэтому Клифф резко повернулся и пошел к двери. Но, сделав всего три шага, он инстинктивно обернулся именно в тот момент, когда Эйми побежала за ним. Поэтому и оказался опять лицом к лицу с нею.

— Ты хочешь, чтобы я поверил, будто все это перестало быть игрой? — хрипло выговорил он. — Только один Бог знает, как этого хотелось бы мне! Большего я бы не желал ни за что на свете! Часами я только и думаю об этом: о каждом мгновении, проведенном с тобой, вспоминаю каждую мелочь. Неделю назад вечером, здесь же, в этой самой комнате… ты-то хоть помнишь… насколько все было прекрасно!

— Да, это было прекрасно, Леонард!

— Во всяком случае, для меня. Как для тебя, не знаю.

Может, это всего лишь игра с твоей стороны! А танцы тем вечером в «Черчилле»… тоже помнишь? Или с самого начала, когда мы ехали в машине после обеда… в тот самый раз, когда ты позволила мне коснуться твоей руки… то, как ты смотрела, и то, что я при этом чувствовал… Неужели уже тогда ты считала меня ловчилой и прожженным негодяем и просто выполняла задание?! Ты призналась, что все это было подстроено! Значит, и все остальное — тоже? Тогда это имело смысл! Но сейчас…

Зачем я тебе сейчас? Тебе больше не платят за то, что ты висишь на мне! Почему ты сказала, чтобы я пришел сюда сегодня вечером? Почему не плюнула на всех и не послала меня к черту?

— Мне от тебя ничего не нужно…

— Вот как! Тебя вышибли с работы и подозревают в убийстве, тебя, леди-сыщика, и тебе нужна моя помощь…

— Нет! — Глаза Эйми сверкнули. — Если ты мог такое подумать!..

— Мисс Дункан! — Фокс, который к этому времени успел преспокойно подняться с пола и комфортно устроиться в кресле, внезапно вмешался в разговор. — Не надо возникать, мисс! Этот мужчина страдает, и все по вашей вине. На то, чтобы избавиться от сомнений, ему потребуется время, но самое меньшее, что вы должны сделать сейчас из чувства сострадания, это заглянуть ему в глаза и сказать, что вы безумно и безнадежно влюблены в него. Разве вы не понимаете, в каком он состоянии? Когда он пришел и увидел меня здесь, его охватил безумный приступ ревности, и он полез в драку.

На щеках Эйми выступили красные пятна.

— И это после того, как он тут меня обвинял? — заявила она с чувством. — После всего этого вот так взять и сказать: я безумно и безнадежно влюблена в тебя?

— Нет, нет! Спуститесь на землю! Вы заслужили такое его отношение, и даже худшее. Вы же действительно были леди-детективом и следили за ним. Будь я на его месте, я бы не доверял вам полностью — вплоть до конца медового месяца.

— Что… а я ч-что г-говорил?! — Мало того, что Клифф говорил хриплым голосом, он теперь начал еще и заикаться. — В-выходит, все это п-правда… не м-могу поверить…

— Ничего, поверите, — сказал, как отрезал, Фокс. — Если бы только, кроме этого, не было поводов для серьезного беспокойства. Но это далеко не так. Вы говорили о том, что мисс Дункан подозревают в убийстве. Пока это только так — смутные подозрения. Но если два человека расскажут полиции то, что только что рассказали мне, эти подозрения превратятся в уверенность. Ей почти наверняка предъявят обвинение, посадят за решетку и не выпустят даже под залог.

Оба в недоумении уставились на детектива.

Эйми присела на краешек дивана.

— Но… что, кто может сказать?..

Клифф потребовал объяснений, но теперь уже совсем другим тоном:

— Что, опять какая-нибудь отсебятина?

— Нет! Я не занимаюсь самодеятельностью, когда речь идет об обвинении в убийстве. На моих глазах человека казнили на электрическом стуле. Не собираюсь я и устраивать дым без огня только ради того, чтобы посмотреть, закашляется ли кто-нибудь или нет… Мисс Дункан, пожалуйста, взгляните на меня — на него вы посмотрите позже. Я хочу знать, не допустили ли вы какую-нибудь ошибку в своем изложении событий, тех, что произошли в тот вечер в офисе Тингли?

Эйми выдержала его взгляд.

— Нет, не допустила и рассказала все, как было, — ответила она твердо.

Фокс хмыкнул:

— Вы сказали, что вошли в здание, поднялись по лестнице, по дороге включая свет, нашли, что дверь в офис Тингли открыта, что не слышали ни голосов, ни других каких-либо звуков, и, никого не заметив, поравнялись с краем занавеса, а больше ничего не помните, пока не пришли в себя и не обнаружили, что оказались на полу. Потом вы выбрались на улицу сразу же, как только обрели способность двигаться, и сразу отправились домой. Подтверждаете ли вы, что говорили правду, и только правду?

— Готова в этом поклясться.

— Готовы ли стоять на своем, пока живы?

— Не изменю ни слова, даже под угрозой смерти!

— Хорошо! Теперь вы, мистер Клифф! Я не стану пересказывать вашу историю. Так как вы, скорее всего, предпочтете рассказать мисс Дункан обо всем сами…

— Сомневаюсь, что ей это будет интересно…

— Ладно. С этим разбирайтесь сами. Все, что я хочу знать, насколько ваш рассказ соответствовал истине?

— От начала до конца.

— Вы это утверждаете?

— Да, причем с твердой уверенностью!

— Несмотря на все то, что я говорил минуту назад?

— Несмотря ни на что! — Клифф с тревогой нахмурился. — Но если мисс Дункан… я имею в виду, что думал, что этим помогаю ей…

— Так же думаю и я. И если вы хотите быть настолько галантным, чтобы лгать полиции или судье и присяжным, лишь бы защитить леди-детектива, что ж, это ваше дело!

Против этого не возражаю. Но только поймите одно: не будьте идиотом до такой степени, чтобы вешать и мне лапшу на уши. Мне нужна только правда!

— Вы ее и получили. Я ненавижу…

— Валяйте, ненавидьте и дальше! — Фокс поднялся и направился за своими пальто и шляпой, затем вернулся и обвел обоих взглядом. — Если вы утром поинтересуетесь у Нэта Коллинза, то он, возможно, введет вас в курс дела о том, что произошло сегодня и что поставило мисс Дункан перед лицом реальной и неминуемой опасности — быть арестованной за убийство. Больше я пока никому ничего не скажу. Более того, я по-прежнему не верю, что кто-то из вас замешан в гибели Тингли, но есть некто, кто нагло и беззастенчиво лжет, и пока не выясню, в чем заключается эта ложь, я буду держать язык за зубами.

Фокс повернулся и, широко шагая, пошел к двери.

На улице перед домом он уселся в машину и просидел в ней около двадцати минут, скрестив руки, закрыв глаза и откинув назад голову. По прошествии этого времени он резко выпрямился, пробормотав:

— Или это так, или остается все вывалить на копов. — После чего решительно запустил двигатель.

Фокс не нашел Филипа Тингли в офисе «ВУМОН» на Шестой авеню. Результат его визита туда оказался бесполезным, так как мужчина, который жаловался на то, что ест на скорую руку, был настроен настолько недружелюбно и так избегал контакта, что не требовалось особой проницательности, чтобы догадаться: ему и мисс Адаме основательно влетело за то, что они открыли постороннему имя того, кто внес на счет «ВУМОН» десять тысяч долларов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: