«Ужель его не любишь ты, Гюльнар,
Кому тебя вернул я сквозь пожар?»
«Любить пашу свирепого? О нет!
Душа мертва, хоть силилась ответ
В себе найти на страсть его… давно…
Увы! Любить свободным лишь дано!
Ведь я раба, — пусть первая из всех,
Счастливой я кажусь среди утех!
Вопрос: „Ты любишь?“ — колет, как стилет;
Я вся горю, не смея крикнуть „нет!“
О! тяжко эту нежность выносить
И в сердце отвращение гасить,
Но горше думать, что не он — другой
По праву б мог владеть моей душой.
Возьмет он руку — я не отниму,
Но кровь не хлынет к сердцу моему;
Отпустит — вяло упадет рука:
Коль нет любви — и злоба далека.
Целуя, губ он не согреет мне,
А вспомнив, корчусь я наедине!
Когда б любовь я знала, может быть,
Я ненависть могла бы ощутить,
А так — все пусто: он уйдет — не жаль.
С ним рядом я — а мысль несется вдаль.
Боюсь раздумья: ведь во мне оно
Лишь отвращенье закрепить должно.
Я не женой паши, хоть я горда,
Рабыней быть хотела б навсегда.
О, если бы его любовь прошла,
И, брошена, я б вольною была!
Еще вчера я так желать могла.
Теперь же с ним хочу быть нежной я,
Но лишь затем, чтоб спала цепь твоя,
Чтоб жизнь тебе за жизнь мою вернуть,
Чтобы открыть тебе к любимой путь,
К любви, какой моя не знает грудь.
Прощай: рассвет. Хоть дорого плачу
Не будешь нынче отдан палачу!»

XV

Его ладони к сердцу поднеся,
Звеня цепями, побледнела вся
И, как чудесный сон, исчезла с глаз.
Вновь он один? Была ль она сейчас?
Кто светлый перл к его цепям принес?
Да, то была святейшая из слез
Из чистых копей Жалости святой,
Шлифованная божеской рукой!
О, как опасна, как страшна для нас
Порой слеза из кротких женских глаз!
Оружье слабых, все ж она грозит:
Для женщины и меч она и щит;
Прочь! Доблесть никнет, меркнет мысль, когда
В слезах к нам сходит женская беда!
Кем сгублен мир, кем посрамлен герой?
Лишь Клеопатры кроткою слезой.
Но триумвиру слабость мы простим:[19]
Пришлось не землю — рай терять иным,
Вступая с сатаною в договор,
Чтоб лишь прелестный прояснился взор!

XVI

Встает заря, бросая нежный свет
На гордый лоб, — но в ней надежды нет.
Кем к вечеру он станет? Мертвецом;
И будет ворон траурным крылом
Над ним махать, незрим для мертвых глаз;
И солнце сядет, и в вечерний час
Падет роса отрадна для всего
Живого, но — увы! — не для него!

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Come vedi — ancor non m'abbandona.

Dante. Inferno, v. 105.[20]

I

Пышней, чем утром, вдоль Морейских гряд[21]
Лениво сходит солнце на закат;
Не тускло, как на Севере, оно:
Полнеба чистым блеском зажжено;
Янтарный луч слетает на залив,
Отливы волн зеленых озлатив,
И озаряет древний мыс Эгин[22]
Прощальною улыбкой властелин;
Своей стране любовно льет он свет,
Хоть алтарей ему давно там нет.
С гор тени сходят, вьются вдоль долин,
Твой рейд целуя, славный Саламин!
Их синий свод, скрывая небосклон,
От взоров бога пурпуром зажжен,
А вдоль вершин веселый бег коней
Роняет отблеск, радуги нежней,
Пока, минув Дельфийскую скалу,[23]
Бог не отыдет на покой, во мглу.
Так и Сократ в бледнеющий простор
Бросал — Афины! — свой предсмертный взор,[24]
А лучшие твои сыны с тоской
Встречали мрак, венчавший путь земной
Страдальца. — Нет, о нет: еще горят
Хребты и медлит благостный закат!
Но смертной мукой затемненный взор
Не видит блеска и волшебных гор:
Как будто Феб скрыл тьмою небосклон,
Край, где вовек бровей не хмурил он.
Лишь он ушел, за Кифероном,[25] в ночь,
Был выпит яд, и дух умчался прочь,
Тот, что презрел и бегство и боязнь,
И, как никто, и жил и встретил казнь!
С вершин Гимета[26] озаряя дол,
Царица ночи всходит на престол;
Не с темной дымкой, вестницею бурь,
Лик беспорочно осиял лазурь.
Блестят колонны, тень бросая вниз,
Мерцает лунным отблеском карниз,
И, знак богини, тонкий серп ушел
Над минаретом в зыбкий ореол.
Вдали темнеют заросли олив,
Нить кроткого Кефиса[27] осенив;
К мечети льнет унылый кипарис,
Блестит киоска[28] многоцветный фриз,
И в скорбной думе пальма гнется там,
Где поднялся Тезея древний храм.[29]
Игра тонов, блеск, сумрак — все влечет,
И равнодушно лишь глупец пройдет.
вернуться

19

Кем сгублен мир, кем посрамлен герой? — // Лишь Клеопатры кровавою слезой. // Но триумвиру слабость мы простим… — Римский триумвир Марк Антоний (82–30 гг. до н. э.) изменил Риму ради любви к Клеопатре (69–30 гг. до н. э.).

вернуться

20

Как видишь — он еще меня не предал.
Данте. Ад.
вернуться

21

…вдоль Морейских гряд… — Морея — полуостров Пелопоннес. Остров Гидра — один из островов в Эгейском море, близ восточного побережья Морей.

вернуться

22

Мыс Эгин — скала на острове Эгина.

вернуться

23

Дельфийская скала — гора Парнас в Фокиде (Средняя Греция).

вернуться

24

…Сократ в бледнеющий простор // Бросал — Афины! — свой предсмертный взор… — Сократ (ок. 469–399 до н. э.), приговоренный к смерти, выпил яд, не ожидая срока казни — захода солнца.

вернуться

25

Киферон — горный кряж.

вернуться

26

Гимет — горный массив близ Афин.

вернуться

27

Кефис — река в Греции.

вернуться

28

Киоск — летнее загородное строение.

вернуться

29

…Тезея древний храм. — Тезей (Тесей) — герой древнегреческих мифов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: