8
На следующей неделе Пол Салливан поехал в Ангулем на поезде. На этот раз он выглядел другим человеком – странствующим торговцем аптекарскими товарами, – он подумал, что в своем костюме и пальто будет слишком бросаться в глаза в сельском автобусе. К тому же поездка на поезде значительно быстрее, если не произойдут, конечно, непредвиденные задержки, а время становилось все более ценным.
Он не потратил попусту неделю, которая прошла со времени их встречи. Конечно, Кэтрин представлялась бесценно важной для установления контактов, но он не мог слишком полагаться на нее и даже еще не знал, согласится ли она помогать ему. Да, можно представить себе трудности, которые ожидали ее в доме коллаборационистов, если б она и согласилась. Пол считал, что успех дела, особенно в такое время года, будет зависеть от того, насколько естественно будет ее поведение. Летом задача облегчится, но до лета еще далеко.
Пол начал вербовать людей с помощью Жоржа и Ива, которые образовали сердцевину сети, постепенно разрастающуюся. Жорж и Ив жили несколько в стороне от места, где ему надо было действовать, но горели желанием вступить в борьбу и нуждались в руководстве и поддержке. Используя привезенный с собой радиопередатчик, Пол выходил на связь с Лондоном, просил о доставке оружия, каждый вечер ловил передачи Би-Би-Си, ждал, когда в эфир выходили зашифрованные радиограммы, в которых сообщалось о высылке оружия. Слушать Би-Би-Си властями настрого запрещалось, но это все-таки было менее рискованно, чем передача радиосообщений. Пол был не очень хорошим радистом и, едва справляясь с этим делом, ждал, когда из Лондона пришлют опытного «пианиста».
Он начал уже налаживать и маршрут спасения: завербовал фермера, по земле которого проходила демаркационная линия, и сельского священника, который согласился предоставить склеп в церкви для укрытия летчиков, пока их не переправили дальше. Конечно, Пол не мог сделать многого по обслуживанию этой «цепочки жизни» и проследить всю дорогу до Швейцарии или до испанской границы. Он должен был полагаться на каждого члена сети, которые сами обеспечивали следующие отрезки пути. Но он, по крайней мере, мог постараться отправить в путь оставшихся в живых летчиков, отсортировать их от подсадных немецких «уток». Он с большой ответственностью относился к таким задачам и молился, чтобы не подвести спасаемых им людей. Как его не уверяли, что за все он отвечать не может, Пол чувствовал себя виноватым за последний провал и теперь старался сделать все возможное, чтобы на его совести не появились новые аресты и расстрелы.
Но все это имело почти второстепенное значение по сравнению с его основной затеей – создать сеть в самом Савиньи. И вот тут ему была нужна помощь Кэтрин.
Поскольку он приехал в город заблаговременно, Пол решил попытаться встретиться с Кэтрин до того, как она посетит старую женщину, жившую над кафе. Он уже обдумал встретиться с ней по-иному – это и более безопасно, чем повторять старый прием, особенно теперь, когда доверие к ней несколько ослабло. Он вышел на главную улицу, которая вела от базара к кафе, почти уверенный, что Кэтрин пойдет именно той дорогой, и в ожидании смешался с толпой покупателей.
Через некоторое время Пол увидел ее на улице, она шла, ветер развевал ее волосы, выбившиеся из-под той же фетровой шляпки, которая была на ней в прошлый раз. Он пошел навстречу и не доходя остановился, как будто только что увидел ее:
– Кэтрин! Какой сюрприз!
По ее удивленному взгляду он понял, что она не сразу узнала его в этой одежде, но она быстро отреагировала:
– О, привет!
– Странно встретить вас здесь! Сегодня очень холодно, правда? Что вы скажете о чашке горячего кофе?
Кэтрин нервно оглянулась по сторонам – нужно предупредить ее, подумал он, чтоб она не делала так. Но никто вокруг не обращал на них никакого внимания.
– Неплохая мысль, – ответила она.
Пол взял ее под локоть и увлек по улице в ту сторону, где раньше присмотрел кафе. Там он выбрал столик в самом углу, почти отгороженном от остального зала большим растением в кадке.
– Ну, как? – произнес он, когда у них приняли заказ. – Вы все успели обдумать?
– Да. Все обдумала.
– И?
– И решила сделать, что в моих силах.
Он быстро положил свою ладонь на ее руку.
– Славная девочка.
– Не знаю, какая от меня может быть польза. – Ее голос звучал резко. Она не могла понять причину странной дрожи, которая пробежала по телу от его прикосновения, и совсем необъяснимо было сожаление, что это кончилось. Разговаривая, она машинально смотрела на его руку, крупную, в мелких черных волосках, почему-то желая, чтобы он опять прикоснулся к ей. Мысленно она отчитала себя.
– Мне будет трудно что-нибудь сделать, но если у вас имеются какие-то конкретные задания, скажите мне о них.
– Есть задания. – Его низкий бас прозвучал уверенно – по телу вновь пробежала дрожь. – В Савиньи мне нужна база. Не могли бы вы ввести меня в замок?
Ее глаза расширились.
– Что вы задумали?
– То, что сказал. Савиньи находится в самом центре региона, где я разворачиваю свою деятельность. А в замке я окажусь в самом центре округа.
– Вы сошли с ума! Я же сказала вам – члены семьи моего мужа—коллаборационисты, их часто посещает генерал фон Райнгард.
– Тем лучше. Они решат, что в таком гнезде не появится ни один вражеский агент.
– И они окажутся правы – ни один агент в здравом уме не захочет там появиться.
– Я сторонник смелых акций, – пояснил свою мысль Пол. – Конечно, нужна хорошая версия, но, думаю, я такую придумал. Вы заканчивали школу в Швейцарии, верно? Там вы встречали меня. Швейцарского гражданина, хотя отец мой – англичанин. Зовут меня Пол Кертис, по профессии я учитель. Вы же уже некоторое время подумываете о том, чтобы нанять своему сыну воспитателя. Вам надо лишь убедить мужа, что я подхожу для этой работы.
Она тряхнула головой, совершенно ошеломленная неожиданным поворотом беседы.
– Но Ги всего три года!
– Почти четыре.
– Откуда вам это известно?
– Вы удивитесь, как много я знаю о вас, Кэтрин. – На мгновение в его глазах забегали чертики. – Неплохо ведь, если Ги начнет заниматься с воспитателем, который говорит на английском, французском и немецких языках?