Джек замер и сказал едва слышным шепотом:

— Бухта внизу. Ты слышишь воду.

Синтия уловила не только волны, бьющие об берег, но и ругающихся французов. Солдаты на узком пляже несли припасы в крепость, но ничего не видели из-з гадкого тумана.

Она поджала губы и слушала.

— Пора сдуть их во Францию, — буркнула она под нос.

— Нам нужен ветер на воде, чтобы увидеть, где корабли, — сказал Джек. Он поднял руку, и ветерок начал двигать туман в бухте. Он стал тоньше, и постепенно появились четыре корабля. Они начали с темных силуэтов, а потом стали четкими, Синтия увидела матросов на палубе.

Она нахмурилась, ей стало не по себе, пока она смотрела на фигурки матросов. Та высокая худая фигура…

Она потрясенно охнула, ее словно ударили по животу.

— Боевой маг на палубе самого большого корабля, — сдавленно сказала она. — Тот высокий в черном. И он, похоже, знает, что мы тут.

ГЛАВА 16

Хмурясь, Джек вытащил подзорную трубу из сумки и поднес к глазу. Он тихо присвистнул.

— Я раньше не видел этого мага, но он источает угрозу, и он проверяет холмы над бухтой. Его вы видели в Блейксли? — он отдал трубу Синтии.

Фигура в трубе стала такой близкой, что Синтия невольно отпрянула. Он был тощим и черным, как ворона. Маг стоял возле мужчины, который мог быть капитаном. Она сосредоточилась на нем, а маг повернулся и посмотрел на нее. Энергия линией натянулась между ними. И вызывала боль.

Она сказала с колотящимся сердцем:

— Он смотрит прямо на меня!

Джек выхватил у нее трубу и выругался, увидев, как маг сверлит взглядом их холм.

— Синтия, ты лучше целишься. Можешь ударить по нему молнией?

Она потянулась к погоде, которую они собирали для шквала, и сосредоточила энергию в заряд молнии. Она бросила ее в мага. Он тут же поднял руку и отразил молнию, чтобы она пролетела мимо корабля, хоть от грома все содрогнулось.

Синтия так злилась, что хотела плюнуть.

— Нет смысла тратить на него еще заряд, — прорычала она. — Он сможет и отогнать наш шквал!

— Дай-ка, — Аллард забрал трубу, посмотрел на мага. — Ухмыляется. Самоуверенный. Пора попробовать не магию погоды…

Синтия ощутила силу вокруг Алларда. Она услышала громкий треск, который донесся до вершины холма, и нить энергии между ней и магом порвалась. Щурясь, она увидела, как балка поломалась на корабле и рухнула на злодея.

— О, молодец, Аллард! Ты раздавил его!

— Вряд ли он мертв, — Аллард хмуро посмотрел в трубу, передал ее Джеку. — Мы явно видели его не в последний раз. Но он без сознания, так что пора сдуть корабли.

Синтия глубоко вдохнула, собирая энергию и успокаивая нервы. Она взяла Джека за руку, и он сжал ее ладонь. Она хотела растаять рядом с ним, но не было шанса.

Она кивнула, показывая, что готова, и он сказал:

— Будет быстрее, если работать вместе. Аллард, возьми Синтию за руку. Тори, возьми меня за руку.

Тори и Аллард послушались, и энергия свободно потекла между ними.

— Начинаем… — прошептал Джек, собирая энергию погоды.

Синтия соединила свою энергию с его. Этот раз отличался от создания шторма, что сбил корабли, плывущие в Ирландию. Они не рисовали на большом холсте, а создавали маленький портрет. Точнее, шквал для бухты.

Они с Джеком собрали умеренные ветра и легкие дожди и сосредоточили их в бухте. Ветер стал подниматься, волны росли, накатывая на четыре корабля. Со злорадством Синтия отправила порыв ветра, что чуть не перевернул корабль, и толкнула все четыре к острым камням на краю бухты.

Капитан перестал двигать балку на маге, начал кричать приказы экипажу. Корабль поднял якорь и паруса, чтобы с ветром сбежать из опасной бухты. Он поплыл по воде, и три корабля последовали за ним.

— Браво! — обрадовалась Тори. — Полагаю, можно послать шквал за ними, чтобы они не вернулись?

— Это мы и хотим, — выдохнул с облегчением Джек, обвивая рукой талию Синтии. — Последний корабль тяжело движется по воде. Он не выживет в открытом море.

— Они не вернутся, — уверенно сказал Аллард. — Отряды остались сами по себе.

Синтия улыбнулась и прильнула к Джеку. Их план сработал, и они избавились от мага, хотя бы пока что. Она надеялась, что похожих больше не встретит.

Теперь наступила очередь Алларда и Тори.

* * *

Нерегуляры забрали Элспет и лошадей и поехали к укромному месту возле холма с крепостью. Тори и Аллард пошли дальше пешком, обогнули утес, оказались у его основания сзади крепости.

Хоть Тори знала, что утес высокий, он казался выше теперь, когда они думали, как взлететь. Она не видела вершину из-за густого удушающего тумана.

Аллард пробормотал:

— Мы готовы?

— Наверное, — она издала смешок. — Мы можем начать с той части, что мне понравится.

Он рассмеялся и обвил ее руками.

— Потанцуйте со мной, миледи.

Они узнали, что объединение ее способности парить и его — поднимать большой вес давало им возможность танцевать в воздухе. Ее напряжение пропало, когда их тела и магия соединились со сладким пылом.

Но в этот раз танцев не было. Их миссия была опасной, и Тори не знала, как высоко они взлетят вместе.

Был лишь один способ узнать. Она слила их магию в сильное единство, и они взмыли на несколько футов. Это ощущалось так правильно.

— Мне это нравится, — прошептала она на ухо Алларда.

— И мне, — он игриво понюхал ее волосы. — Магия лишила нас обычной жизни, но я бы не променял это чувство или тебя ни на что!

— Как и я, — Тори подавала магию полета и управляла их курсом, а Аллард добавлял силу, и они могли без проблем добраться до крепости.

Они поравнялись со сломанной стеной вокруг крепости. Тори парила, и они слушали. Голоса говорили на французском, некоторые — на местных диалектах, и Тори едва их понимала. Большинство жаловались на туман.

Она хотела предложить войти в крепость, когда голос прозвучал так близко, что она чуть не выпрыгнула из кожи. Аллард ощутил ее шок и крепче обнял.

Мужчина ругался:

— Нет смысла следить, если не видно дальше ярда в этом тумане. Скучная мокрая страна! Слон может пройти к стене, а я не замечу.

Другой рассмеялся.

— Пока слон не вооружен, мы будем в порядке, — они ходили по периметру за стеной, их голоса утихали.

Когда Тори решила, что все в порядке, она сжала руку Алларда, подавая сигнал лететь дальше. Они миновали стену, Тори направила их к центру крепости, держась ниже основного этажа.

Джек умением поиска обнаружил арсенал, нарисовал им карту. Здание, где хранились амуниция и порох, было низким и каменным, чуть западнее центра. Найти его было просто на карте. Но крепость запутывала ее, как и солдаты внизу.

— Стой! — тревожно сказал Аллард, сжав ее крепче.

Тори застыла, увидела, что они чуть не врезались в стену из камня, потому что она не видела ту сторону из-за руки Алларда. С колотящимся сердцем она опустилась на землю. Они приземлились у стены, в которую чуть не врезались, и остались в объятиях друг друга, пока Тори приходила в себя.

Голоса зазвучали над их головами. Тори подняла взгляд, увидела пустое окно над ними. Удивительно, но голос говорил на английском с ирландским акцентом:

— Почему проклятые валлийцы не присоединяются к нам? — рявкнул мужчина. — У них хватает причин ненавидеть Англию, как и у нас!

— Они не понимаю, что для них лучше, полковник О’Брайан, — сказал терпеливо другой мужчина. — Мы были тут меньше дня. Как только мы захватим больше земли, местные перейдут на нашу сторону.

Они не знали британцев, если так думали. Аллард отпустил Тори, сжал ее ладонь, и они беззвучно пошли вокруг здания. Земля была грубой, и нужно было смотреть под ноги.

Тори ощущала давление людей вокруг себя. Не вся сила вторжения, но большая часть. Или хотя бы половина.

Они завернули за угол здания и увидели центральный двор крепости. Много палаток занимали пространство, их светлый цвет скрывал их в тумане. Мелкие костры были в разных местах лагеря, многие солдаты окружали их, сжимаясь и греясь.

Никто не смотрел в их сторону, и Аллард повернул направо, повел Тори к низкому каменному зданию, похожему на описание Джека. Аллард скользнул ладонью по камням и кивнул. Она не знала, ощущал ли он взрывчатку внутри.

Едва дыша, она пошла за ним вокруг здания. Они подозревали, что арсенал будет под стражей. Так и было. Но из-за опасного пороха стражи развели костер в тридцати футах от двери. Шесть человек сидели вокруг огня, расслабившись, потому что британцы не могли пробраться в крепость.

Молясь, чтобы туман и камни беззвучия сделали их невидимыми, она пошла за Аллардом к двери здания. Ручка не повернулась, и он прижал ладонь к замку и открыл его.

Щелчок механизмов прозвучал как выстрел. Мужчина у костра поднял голову.

— Слышали? — спросил он на французском.

— Что? — спросил невнятно другой. — Тут больше тысячи людей. Конечно, шумно.

Другой невнятный голос сказал:

— Хорошо, что разведка нашла погреб с вином, чтобы мы согрелись. Я буду рад, когда туман пропадет. Это не естественно.

— Он скоро рассеется. И мы пойдем и завоюем Уэльс.

— Не стоит усилий, — мрачно сказал первый. — Жаль, мы не смогли высадиться в Бристоле, как хотели. Говорят, там хороший город.

Они болтали, а Аллард открыл дверь в здание, и они скользнули внутрь. Тори закрыла за собой тяжелую дверь как можно тише.

Как только дверь закрылась, Аллард создал свет мага и поднял над головой.

— Эврика, — прошептал он.

Свет озарил десятки бочек пороха и пуль мушкетов. Там были и деревянные ящики для оружия. У стены стояла маленькая пушка. Это был храм смерти. Тори сказала:

— Пора за работу. Чем скорее мы сделаем это, тем лучше. Главное, не взорваться вместе со всем вокруг!

Они продумали это и взяли нужные инструменты. Аллард вытащил ломик, приоткрыл бочку с порохом. Тори принесла оловянную чашку, которой зачерпнула порох. Она стала насыпать мелкие кучки в разных местах арсенала. Аллард шел за ней, ставил в каждую кучку незажженные свечи.

Последняя часть пугала больше всего. Аллард очень осторожно зажег последнюю свечу с помощью огнива. Он обошел кладовую и зажег все свечи в порохе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: