- Разумеется, на каком-нибудь пиратском острове,- отвечал отец, пряча улыбку.- Где же еще? Как у Стивенсона.
- Пап, ты не смейся. Наверно, думаешь, что я, как маленький, в пиратов играю? Это просто задачка такая. Все дело в том, что никакого острова поблизости нету.
- А зарыть надо,- сказал отец.
- А зарыть надо! - повторил Боб почти с отчаянием.
- И там, где вечно сторожат мертвецы?
- Вот именно.
- Так чего проще? "Пиратское" местечко, сынок, есть в каждом городе...
- Ты хочешь сказать...
- Да, дорогой. Совсем не романтичное, скорее, печальное место.
Боб хлопнул себя по лбу.
- Какой я дурак! Так просто!
Он живо набрал номер. Юпитер ответил сразу.
- Юп! Сильвер зарыл свое сокровище знаешь где? - громко зашипел в трубку Боб. И выдохнул; - На обыкновенном городском кладбище!
Несколько секунд Юпитер молчал, затем Боб услышал его взволнованный голос:
- Не уходи никуда, ладно? Я скоро позвоню.
И Боб принялся слоняться по квартире, подскакивая при каждом телефонном звонке, не в силах приняться за какое-нибудь дело. Звонили то миссис Эндрюс, то заладили просить какого-то Диксона, пока Боб сам не позвонил приятелю, чтобы занять телефон на время. Потом отцу позвонил знакомый. Настало время ужина. Боб наскоро поел и пошел умываться. И тут снова затрещал телефон. Трубку взял отец.
- Один момент! Он, кажется, зубы чистит.
- Иду! - завопил Боб, пулей вылетев из ванной.
- Разбойник Красных Ворот,- послышалось в трубке.- Вертикаль плюс.
И раздались частые гудки. Боб сразу все понял. На языке сыщиков это означало: "Быть в штаб-квартире немедленно и проникнуть туда так, чтобы никто не засек".
- Мама, папа,- скороговоркой выпалил он,- я убегаю к Юпу. Вернусь в десять, ладно?
Не успели родители и слова сказать, как он испарился.
- Что это он, на ночь глядя? - недоумевал отец.- Пираты, мертвецы прямо детский сад какой-то!
- Да это они попугая ищут,- засмеялась миссис Эндрюс.- Боб на днях говорил мне. Наверно, Юпитер на след напал.
- Какого попугая? На какой след? Ничего не понимаю? А кладбище при чем? - отец в недоумении поставил чашку с кофе на бутерброд.
А Боб тем временем быстрее ветра мчался переулками к утильному складу Джонсов.
Глава шестнадцатая
Сыщики
запутывают
следы
Возле Разбойника Красных Ворот он чуть не налетел на Пита. Они вместе отодвинули доску, втащили велосипеды и секретным ходом проникли в штаб-квартиру, где их с нетерпением дожидался глава фирмы "Три сыщика". По его возбужденному виду можно было понять, что их ждут интересные новости.
Стол перед Юпитером был завален бумагами, книгами, географическими картами.
- Расшифровал что ли, Юп? - в один голос спросили Пит и Боб.
- Не совсем. Но начало есть. Ты мне его подсказал, Боб.
- Я не сам,- скромно признался Боб.- Отец помог.
- Просто здорово! - отметил сыщик № 1.- Потому что теперь мы сможем действовать очень быстро. Для этого я вас вызвал.
- Давай,- сказал Боб,- я весь превратился в слух.
- Да,- подтвердил Пит,- мы с Бобом - одно сплошное ухо.
- Два уха,- съехидничал Юпитер,- два больших, сплошных...
- Юп! - притворно обиделся Пит.- Если ты нас позвал, чтобы издеваться, то мы сейчас же уходим.
- Причем хлопнув дверью,- поддержал его Боб.
- Лучше похлопайте ушами,- невозмутимо посоветовал Юпитер,- двери у нас нет, а люком неудобно.
- Мы тебя сейчас прихлопнем, если не начнешь рассказывать,- пообещал Пит.
- Ага! Сдаетесь? - обрадовался глава фирмы. - Ну, так и быть. Слушайте и учитесь, пока я жив.
И он с довольным видом продолжал:
- Если в третьей части говорится, что клад зарыт на кладбище, то, по-моему, в первой и второй должно быть сказано, где находится само кладбище,- торжествующе объявил он.
- Как это? - перебил Боб.- Мы ведь решили, что первая часть - просто насмешка: грустишь, мол, дурачок, сам и виноват, не надо было жадничать.
- Допустим. Но дальше - намек, где искать пропажу.
- Так это тоже насмешка! - не вытерпел Боб.- К Шерлоку Холмсу зайти посылает. Посоветоваться!
- Фу ты,- фыркнул Пит,- чушь какая-то. Шерлок Холмс еще когда помер.
- Господи, Пит, что ты несешь? - поморщился Боб.- Его никогда на свете не было. Это же персонаж литературный. Конан Дойля.
- Тем хуже для нас,- сказал Пит,- как мы можем с ним посоветоваться?
- А там не сказано - посоветоваться. Сказано - зайти. То есть, прийти к нему домой. А где находился его дом? - агент № 1 прищурил правый глаз.
- В Лондоне,- мрачно сообщил Боб.- Нам что, в Лондон ехать?
- Не обязательно,- ответил Юпитер,- потому что из рассказов Конан Дойля мы знаем его лондонский адрес. Бейкер-стрит, 221-6.
- Ну, и что нам с него? Где Лондон, а где кладбище...
- А то, что кладбище надо искать на Бейкер-стрит,- догадался Боб.
- Молодец! - Юпитер искренне радовался, когда компаньоны проявляли сообразительность.
- Да этих Бейкер-стрит, небось, в каждом городе по нескольку,встревожился Пит.
- Минуточку! - Юпитер вытащил из кучи книг на столе потрепанный атлас и справочник.- Вот. Южная Калифорния. Действительно, почти в каждом маленьком городишке есть Бейкер-стрит. Теперь смотрим в справочнике. Совсем недалеко от Лос-Анджелеса - городок Мариетта Вэлли. Там на углу Бейкер-стрит и Вэлли-стрит как раз имеется кладбище. А вот и адрес кладбищенского сторожа, правда, бывшего: Бейкер-стрит, 222-6.
- Отли-ично! - восхищенно протянул Пит.- Это же адрес Шерлока Холмса.
- Это адрес кладбища, Пит,- печально заметил Боб.
- Да я не про то! - возмутился Пит.- Я хотел сказать, они совпадают.
- Вот именно,- подтвердил Юпитер с удовольствием.- Почти совпадают. Адрес Холмса: 221-6. Но поправку вносит заика.
- Как это? - не поняли Боб с Питом.
- "Б-б-б-ыть или не б-б-б-быть? - это же код! Элементарно, джентльмены. Кодируется цифра: буква б - вторая по порядку в алфавите. Подставляем: бббб-2222, но последнюю букву не надо заменять цифрой. И получается 222-6. Вообще-то это даже не обязательно было делать, потому что мы нашли адрес кладбища в справочнике. Но это лишь подтверждает правильность наших рассуждений.
- Ух, ты!- сказал Пит.- Юп, ты голова. Провалиться мне на этом месте, я бы так не смог.