Автор неизвестен

Электронный жаргонарий

Электронный жаргонарий

Если вдруг открылся люк -- не пугайся, это глюк !

(Фольклор водителей московских рейсовых автобусов.)

...В это утро мне снился Модест Матвеевич Камноедов. Будто он стал заведующим вычислительным центром и учит меня работать на "Алдане". "Модест Матвеевич, говорил я ему,- ведь все, что вы мне советуете - это какой-то болезненный бред". А он орал: "Вы мне это пр-р-р-екратите! У вас тут все др-р-р-ебедень! Бели-бер-р-да!" (Стругацкие, "Понедельник ...")

...Дежурство по учреждению во время праздников - занятие ответственное. Это вам не кнопки нажимать. (Там же).

Словарь комьютерного сленга можно найти здесь

[1/40, косой, широкий] - типичная конфигурация компьютера.

[420-ая модель] - 386 процессор, 4Мб ОЗУ, 120Мб винчестер.

считало - процессор;

запоминало - ОЗУ;

крутило - дисковод;

жевало - у-во ввода с перфокарт;

приставало - программист;

моргало-пищало - модем

катало - мышка

топтало - клава

бренчало - матричный принтер

писало - лазерный принтер

глядело - монитор

тормозило - АТ 286

чудило - UPS

стояло - корпус tower

упало - корпус decktop

глюкало - система в целом

а

[any key] - выключатель питания.

[Can't open] (вар. [Invalid request]) - по наблюдениям -- любимый ответ всех

без исключения программ, а также программистов на предложение сделать

что-нибудь, чего ему не хочется.

[divide overflow] - обычное состояние программы или человека, когда он (или

она) не в состоянии воспринимать дальнейшую информацию.

[PC с косыми флопами] - персоналка, оснащенная 3,5" и 5,25" флопами(см.).

[system halted] - отказ от дальнейших действий. После слов "System halted"

человек обычно засыпает. Можно добавлять спереди слова "divide

overflow"(см.), работающие на Big Blue's IBM РС могут добавлять "ноу

ром басик".

[WISIFIG] - смотришь в книгу, видишь фигу.

НЕМНОГО АКРОНИМОВ

ADN Any day now

AFAIK As Far As I Know

AMF Goodbye (Adios Mutha-...... )

AWGTHTGTTA? Are We Going To Have To Go Through This Again?

BBS Bulletin Board System * BCNU Be Seein" You

BTW By The Way

CU See You

CUL See You Later

DIIK Damned if I know

FITB Fill In The Blank....

FWIW For What It's Worth

FYI For Your Information

GDR Grinning, ducking running (usually left at the

end of a digging message)

GROK As in "I GROK" means thorough understanding.

GIWIST Gee I Wish I'd Said That

IC I See

IMHO In My Humble Opinion

IMNSHO In My Not So Humble Opinion

IOW In Other Words

JSNM Just Stark Naked Magic

L8R Later

LABTYD Life's A Bitch Then You Die.

LOL Laughing Out Loud

NBFD No Big F***ing Deal

OFTPATHIRIO Oh F.. k This Place And The Horse It Rode In On!

OIC Oh, I See

OTOH On The Other Hand

PFM Pure F***ing Magic

PITA Pain In The Arse

POV Point Of View

ROTFL Rolling On The Floor Laughing

RSN Real Soon Now

RTFM Read The F$cking Manual

SYSOP System Operator

TANJ There Ain't No Justice

TANSTAAFL There Ain't No Such Thing As A Free Lunch

TPTB The Powers That Be

TTBOMK To The Best Of My Knowledge

TTFN Ta Ta For Now

TTUL Talk To You Later

WTF What the F***

WYSIWYG Whats you see is whats you'se gets.

**************************************************************

НУ, ВОТ И ВСЕ НА СЕГОДНЯ! Я ОЖИДАЮ ВАШИХ ПИСЕМ!!!

(С) COPYRIGHT 18. 07. 1995 BY DENIS SADOSHENKO

FIFTH MEASURING ==============================================

а.

[архивнутый] (вар. [утоптанный]) - архивированый файл.

Название: Произносится:

заZIРованный зазипованный

заZООпленный зазупленный

заZООженый зазуженый

отLНАченный отэлхаченный

LНАевый элашевый

ARJаной аржаной

ARJеванный аржеванный

приIСЕованный приайсованный

IСЕовый айсовый

[бебеска] (вар. [бибиэсина], [бибиэска]) - BBS.

[блин] - один диск из пакета дисков. (*Головка чиркнула по второму блину.*)

[бутявка] - загрузочная дискета.

[блинковать] - мигать.

[брякпойнт] - место, где споткнулась ваша программа.

[бутить] (вар. [забутить], [залаптить]) - to boot.

[вакса] - VAX.

[видак] - видеопроцессор.

[винт] (вар. [хард], [диск], [бердан], [тяжелый драйв]) - HDD.

[висельник] - неопытный системщик.

[выход тремя пальцами] - three fingers salute, Ctrl-Alt-Del.

[вэжа] - VGA.

[ГамОвер] - несанкционированный выход программы (от Game Over).

[гейтиться] - to gate.

[глюкала] (вар. [глюкало]) - заведомо бесполезный программный продукт, например

производящий только видеоэффекты. Как правило, не оснащен никаким

диалогом, поскольку не требует никакого разумного вмешательства.

[глюкалу полировать] - самое главное занятие глюкальщика. То есть она уже все

делает, и блеск есть, но вот любимое дитя программист обычно не

отпускает никак. А есть сроки сдачи заказчику, и всяко проч.

[глюкать] - показывать, что программа работает. Например: UUIO.EXE

демонстрирует, что глюкает, двумя строчками цветных букв в нижней

половине экрана. (*Наши программисты наглюкали "Учет материальных

ценностей". Командный файл доглюкал за 15 минут.*).

[гнус] - GNU C.

[даун] (down) - состояние души. (*Все, ..., я в дауне.*)

[дизель-электрический кран] - DEC.

[дисплюй] - дисплей.

[долбаггер] - средство для уничтожения жуков (BUG'ов).

[долбоклюй] - устройство перфорации.

[доска] - motherboard. см.

[дракон] - резидентная программа.

[дрюкер] - принтер (калька с немецкого, чем хуже англ?).

[дурдос] (вар. [дырдос]) - DR-DOS.

[ежа] (вар. [яга]) - EGA.

[жать батоны] - работать с мышью.

[железо] - hardware.

[жужжать] - связываться модемом.

[заплющенный] - продукт, обработанный в отладчике.

[захэнгапить] - снести(см.) усера(см.).

[зафрекать] (вар. [фрекнуть]) - сделать file request.

[зашарить (ресурсы)] - (share) предоставить для совместного использования

(программами или пользователями). [звонилка] (вар. [стучалка], [долбило]) - dialer.

[инвероунмент вераэбл] - переменная среды (environment variable).

[инжалид дежице] - работавшие на терминалах Videoton могут употреблять эти

слова в любой ситуации. Например, если капает кран на кухне. (Слово

дежице произносится с непременным ударением на втором слоге - из

уважения к оригиналу).

[испоХАБить] - пустить почту по хаблам(см.).

[камень] - процессор, chip.

[карга] - CGA.

[кебарда] (вар. [кейборда], [клава]) - клавиатура.

[килять] - убивать процессы (*Покилял все титиваи.*).

[компатибабельный] - совместимый.

[компостер] - динамический объект в компьютерной игре.

[компутер] (вар. [тачка], [аппарат], [машина]) - PC.

[коннектиться] - to connect.

[контрол-брык] - Ctrl-break

[копирожание] - копирование (была в свое время еще на `Агате' программулька,

которая спрашивала: `Приступить к копирожанию?'). [копирнуть] - скопировать.

[краказябла] (вар. [масямба], [собака], [блямба], [обезьяна]) - символ '@'.

[Красненьким ее!] - Выключи питание машины.

[крыса] - 1). персонаж игры Moria. 2). советская "мышка". (Видели? Размером

примерно с утюг. :-)

[кыш-память] - cache memory.

[лазарь] - лазерный принтер.

[логиниться] - to log in.

[ломать часы] - break watch (см. трубопаскакаль).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: