У двери в зал его ждал курьер, молодой парень в форменном комбинезоне. Он протянул Эдварду коробку, красиво упакованную в розовую фольгу и перевязанную шелковой ленточкой, и попросил расписаться на квитанции доставки. Поблагодарив курьера, Эдвард сунул коробку под мышку и вернулся в кабинет. Сев за стол, он снял блестящую упаковку, и по комнате тотчас разнесся восхитительный запах шоколада. На коробке сверху он обнаружил маленький конверт с его именем, выведенным аккуратным женским почерком. Эдвард тотчас догадался, кто его таинственный корреспондент, и, улыбнувшись, распечатал конверт. В нем оказалась записка. Он развернул ее и прочитал:
«Я подумала, что тебе должно понравиться мое последнее творение. „Экстаз любви“. С наилучшими пожеланиями, Трейси».
Смелое название конфет вызвало у Эдварда улыбку и воспоминания о недавней ночи, проведенной вместе. Боже, какое удовольствие он получил, видя, как Трейси извивается в экстазе любви! Он был готов повторить опыт и ничуть не сомневался, что ее очередной кондитерский шедевр доставит ему не меньшее наслаждение.
Эдвард снял с коробки крышку и вдохнул упоительный аромат сливочного шоколада и еще чего-то неуловимого. В коробке он обнаружил несколько конфет в форме приоткрытых губ с высунутым кончиком языка. Он ухмыльнулся и покачал головой, позабавившись выдумке своей Шоколадницы. Ему не терпелось отведать ее «Экстаз любви».
Он взял в рот одну конфету и ощутил вкус растаявшего шоколада. Под шоколадной глазурью скрывалась твердая карамель, а под ней густая медовая начинка с тертым орехом. Эдвард закрыл глаза и представил Трейси. Воображение рисовало эротические сцены, одна смелее другой. Но главной героиней во всех представала его искусная затейница.
От эротических фантазий у Эдварда забурлила кровь, и участился пульс. Ему вдруг стало жарко, и он ослабил галстук. Он съел еще одну конфету, вызывая в памяти проведенную с Трейси ночь, и пожалел, что в эту минуту ее нет рядом.
С их последней встречи прошло уже два дня, и, хотя Эдвард регулярно звонил Трейси, ничто не могло заменить ее физического присутствия. Он скучал по ее улыбке, по шаловливым искоркам в ее голубых глазах. Скучал по ее голосу, скучал по ее губам и поцелуям. Его привлекало в этой женщине абсолютно все и неумолимо тянуло находиться рядом.
Рассеянно Эдвард положил в рот еще одну конфету. Трейси стала его страстью, наваждением, от которого он не мог и не хотел избавиться. Она наполнила его жизнь новым смыслом. Он хотел обладания не только ее телом, он хотел большего. Он мечтал завоевать ее сердце. И, если единственный способ достичь цели заключался в неукротимом сексе, Эдвард был готов и на этот подвиг.
Он принял решение и знал, что теперь его ничто не остановит. От одной мысли о Трейси его тело занялось огнем и затвердели мышцы. Эдвард больше не мог и не хотел мучиться. Все его существо стремилось к Трейси. С ней ему было фантастически хорошо.
Эдвард встал, прошелся по комнате и с нетерпением посмотрел на часы. Через полтора часа у него намечена встреча в мэрии по поводу разрешения на строительство второго ресторана. Ему хватит времени на то, чтобы увидеться с Трейси и успеть в мэрию. Эдвард очень надеялся, что все сложится удачно и Трейси поможет ему облегчить его теперешнее состояние.
Трейси сняла трубку зазвонившего телефона и заученно вежливо ответила:
— Добрый день, «Райская услада».
— Могу я поговорить с Трейси Грей? — услышала она вкрадчивый мужской голос.
А она так надеялась, что это Эдвард Беркли! Трейси уже позвонила в службу доставки и ее заверили, что ее посылку доставили адресату, но от Эдварда по-прежнему не было ни слуху, ни духу. Одно из двух: либо он не стал есть присланные ею конфеты, либо сработала поговорка «с глаз долой — из сердца вон». Стоило ли вообще ожидать многого от коробки конфет? Пусть и не совсем обычных? Зря она все это задумала. Трейси вздохнула.
Но не исключался и третий вариант. Вдруг Эдвард все же попробовал конфеты и теперь страдает от сексуального возбуждения, не зная, как дать ему выход? Бедняга теряется в догадках, что стряслось с его организмом, если он не в силах контролировать свое вожделение.
При этой мысли Трейси едва не расхохоталась, но вовремя вспомнила, что позвонивший ей мужчина ждет ответа, и, призвав на помощь выдержку, спокойно сказала:
— Трейси Грей слушает. Чем могу помочь?
— Это Джон Филч. Мы встречались на прошлой неделе на приеме.
— О да, я вас помню. — Этот господин восхищался ее десертами и попросил визитную карточку. — Я вас слушаю.
— В субботу у меня открытие новой экспозиции, я ожидаю более сотни гостей. Я хочу сделать заказ.
— Мы с радостью возьмемся за эту работу, — с энтузиазмом ответила Трейси, увидев еще одну возможность устроить рекламу своему предприятию. — Вы хотите встретиться со мной или мы обсудим предполагаемый ассортимент изделий по телефону?
— По телефону, если можно.
— Замечательно. — Трейси придвинула к себе бланк заказа и вооружилась ручкой. — Скажите мне, что бы вы хотели.
Джон перечислил десерты, которыми хотел бы угостить гостей вернисажа, Трейси предложила ряд вариантов в зависимости от финансовых возможностей заказчика. Обслуживать своих гостей Джон собирался силами собственного персонала, так что от Трейси требовалось лишь выполнить заказ и доставить его по месту назначения.
— Да, чуть не забыл! — спохватился Джон в конце разговора. — Позвольте пригласить и вас посетить вернисаж. Если хотите, можете прийти не одна.
— Спасибо, — поблагодарила Трейси. — Похоже, будет интересно. Я обязательно приду.
Трейси положила трубку и все еще пребывала в приподнятом настроении, когда дверь ее кабинета распахнулась и на пороге выросла высокая фигура Эдварда. Трейси порывисто встала и вышла из-за стола, чтобы встретить гостя. Она была рада видеть Эдварда, хотя его неожиданный визит и слегка озадачил ее. Наверное, он решил сделать ей сюрприз. К этой версии Трейси склонило выражение его лица и горящий взгляд.
— Эдвард! Какими судьбами? Он закрыл дверь и повернул в замке ключ, после чего прислонился к ней спиной.
— Я пришел, чтобы получить компенсацию за присланные мне конфеты. Ты невероятно бесстыжая, ты это знаешь?
Бархатные обертона его голоса отозвались трепетной дрожью в теле Трейси, и от приятного предчувствия у нее перехватило дыхание.
— Ты прислал мне цветы, а я тебе — конфеты. Что тут такого? — Трейси довольно удачно изобразила недоумение. — Я подумала, что тебе будет интересно попробовать мое последнее творение.
Темные брови Эдварда недоверчиво взметнулись вверх. Он оторвался от двери и медленно направился к Трейси, не оставляя сомнений относительно своих намерений. Она почти физически чувствовала исходившую от него сексуальную энергию. По мере его приближения Трейси опасливо пятилась.
— Я уверен, что ты прислала «Экстаз любви» нарочно, — произнес Эдвард с мягкой укоризной.
Она не подтвердила, но и не опровергла его подозрение. Эдвард продолжал надвигаться на нее, пока Трейси не оказалась припертой к стене.
— Ты хотела, чтобы я, попробовав его, думал о тебе, о нас, о том, как хорошо было нам в ту ночь. — Он уперся руками в стену, отрезав Трейси пути к отступлению, и склонился к самому ее уху. — Когда мы были вместе.
Сдавленный стон застрял у Трейси в горле, и она утратила способность говорить.
— Что ж, это сработало, дорогая. — Его губы коснулись ее шеи, и Трейси будто пронзило электрическим разрядом, когда Эдвард провел по ее коже горячим языком. — Я хочу тебя, и с каждым мгновением все сильнее.
Его признание порадовало Трейси и окончательно утвердило во мнении, что сласти с добавками действительно оказывают стимулирующее воздействие. Съев конфеты, Эдвард не мог не прийти к ней.
Эдвард притянул ее к себе, давая возможность ощутить его возбуждение. Трейси хорошо чувствовала его агрессивную и требовательную силу.
— Ты в этом виновата, Трейси. Ты сделала это со мной, — прорычал Эдвард, обжигая ее дыханием. — Ты заставила меня томиться и искать облегчения.