С бесконечной осторожностью, стараясь не производить ни малейшего шума, мальчик стал пробираться вслед за вождем.

Старку не понравился этот сон. Ему стало очень грустно даже во сне, поэтому он моментально проснулся чтобы уйти от этих воспоминаний. Он долго сидел у затихающего костра, прислушиваясь к звучанию ночи. Затем он снова уснул и на этот раз без сновидений.

На следующий день в полдень они увидели крыши домов города, стоящего на берегу моря, по его улицам ходили люди. С гордостью и любовью Кадзимни сказал:

– Это Изванд.

Глава 11

Это был сильный город, выстроенный из мощных бревен, которые привозили из горных районов. Все дома были с плоскими крышами, чтобы с них можно было сбрасывать снег.

Изванд был торговым центром этой части Внутренней Пустыни, так что к нему и от него непрерывно двигались торговые караваны. Движение по узкой улице не прекращалось ни днем, ни ночью, и теперь с наступлением зимы грязь на улице застыла в какой-то костоломный хаос.

– Летом, – сказал Кадзимни, – большинство извандинцев ловит рыбу, и как только гавань освободится ото льда, рыболовные суда выйдут из-под навесов. Неплохая жизнь, – сказал он. – Совсем неплохая. Много пищи и воды. Почему бы тебе не остаться с нами, Старк?

Старк покачал головой. Кадзимни пожал плечами:

– Ну, хорошо, сейчас как раз время, когда торговцы идут на север. Я попробую что-нибудь организовать. Я знаю одну хорошую таверну.

Таверну украшала старая потрескавшаяся от времени вывеска, на которой была изображена какая-то невероятная рыба с рогами. При таверне имелись стойла для животных и комнаты для людей. Комнаты были маленькие и холодные, спать здесь нужно было по двое в одной постели. И здесь не было ни мыла, ни воды. В общей комнате было тепло и стоял запах пота и неаппетитный аромат рыбного супа. Но было приятно наконец-то согреться, поесть горячей пищи и выпить кхама, этого сладкого белого огня. Старк с наслаждением придавался этим невинным радостям.

Когда он увидел, что все поели, он поднялся. Халк спросил:

– Куда ты теперь?

– Я хочу посмотреть город.

– Может быть, вам лучше подумать, что делать дальше? – Он был уже немного пьян, видимо перебрал кхама.

– Чтобы решить, надо узнать побольше, – наставительно сказал Старк. – И в любом случае мы должны запастись едой и теплой одеждой.

Не проявляя особенного энтузиазма, ирнанцы поднялись, завернулись в плащи и вышли вслед за ним на мороз.

Халк, Брека, Геррит, братья Атрил и Бейк… Эти два брата были из тех, кого критиковал Ярод. Но Старк не мог выбирать людей. Они были нужны в самом Ирнане. Их было всего лишь шестеро против грозного севера. И не в первый раз Старк про себя обдумывал возможность ускользнуть от них и отправиться в путь одному. Он был очень удивлен, когда Геррит сказала ему:

– Нет, во всяком случае, я должна идти с тобой. Насчет остальных я не знаю. Но если ты пойдешь без меня, ты погибнешь.

– Это все твои способности? – спросил Старк, и она кивнула.

– Да, это у меня получается хорошо. Рынок был накрыт крышей для защиты от снега. Все входные двери были закрыты, так как дул сильный холодный ветер. Везде горели дымные лампы и очаги. Среди своих товаров сидели торговцы, и Старк заметил, что среди них мало извандинцев.

Очевидно, суровые светловолосые воины презирали это занятие.

Рынок был полон народу. Ирнанцы бродили в толпе, покупая меха, сапоги, мешки, которые набивали провизией. Вскоре Старк нашел то, что искал – улицу, где продавали карты.

Это была узкая улица, по обеим сторонам которой располагались лавчонки. Продавцы сидели за столами среди многочисленных шкафов, в которых теснились свернутые в трубки листы пергамента. Старк проходил из лавки в лавку и наконец вернулся к своим людям. В руках он держал охапку карт.

Они вернулись в таверну. Старк отыскал сравнительно спокойный стол в углу и разложил на нем свои приобретения.

Карты предназначались для купцов и в основном они хорошо согласовывались между собой. На них были отмечены дороги, таверны, придорожные гостиницы. Все дороги сходились к большим городам, наподобие Изванда, как бы стянутые незримым узлом. Кое-где на картах были обозначены старые заброшенные дороги, ведущие в ныне уже несуществующие города, которые были отмечены зловещим знаком – черепом. Но и неточностей было много. На одних картах было обозначено место, называемое Сердцем Мира, и путь к нему лежал через различного рода препятствия. Но эти препятствия на всех картах отличались друг от друга по месту расположения. На других картах Сердца Мира не было вообще. Только огромная область с интригующим и устрашающим названием – Демоны.

– Значит, где-то здесь, – сказал Старк, положив руку на эту пустынную область. – Мы поедем на север и раньше или позже мы найдем кого-нибудь, кто скажет нам, где находится Сердце Мира.

– Значит, от карт мало прока, – сказал Халк.

– Вы невнимательно смотрели, – сказала Геррит, – все они показывают одно, а именно – нам нужно ехать по этой дороге, насколько это будет возможно. – Она провела пальцем по карте. – Здесь мы блокированы морем, а с этой стороны цепью гор. А вот тут низина – озера и болота.

– Сейчас все замерзло, – сказал Халк.

– И тем не менее непроходимые. Все звери или вымерли или ушли оттуда, так что через неделю путешествия мы будем падать с ног от голода.

– И кроме того, – сказал Бейк, который всегда говорил от имени братьев, – есть еще вопрос времени. Ирнан уже наверное в осаде. Если мы пойдем другим путем, то это может затянуться надолго.

Халк окинул взглядом стол:

– Вы все согласны? – Все были согласны. Халк налил себе стакан кхама.

– Отлично. Идем по дороге и как можно скорее.

– Есть еще одно, – сказал Старк. – Идти одним или с караваном? В компании с купцами будет безопаснее…

– Если ты сможешь договориться с купцами…

– …и мы будем ограничены в скорости.

– Мы сами обеспечим свою безопасность, – сказал Халк.

– Ну что ж, я согласен, – сказал Старк. – По дороге и одни. – Все выразили одобрение. Старк снова склонился над картой. – Мне бы хотелось знать, где дороги Бендсменов.

– На этих картах их нет, – сказала Геррит. – Они едут из Скэйта на восток через пустыню. Там, вероятно, у них есть посты и подменные лошади и все остальное, чтобы они могли быстро передвигаться.

– И наверняка охрана, чтобы быть уверенными, что за ними никто не следует. – Старк начал сворачивать карты. – Мы выезжаем в четвертом часу.

Сейчас нам лучше лечь поспать.

– Нет, сейчас не удастся, – сказала Брека и кивком указала на дверь.

В таверну вошел Кадзимни в сопровождении стройного смуглого человека в меховом плаще. У этого человека были повадки голодного волка, вышедшего на охоту. Кадзимни увидел их и они оба направились к их столику.

– Буду говорить я, – тихо сказал Старк. – Никаких комментариев, чтобы я не сказал.

Кадзимни радостно приветствовал их:

– Привет, друзья мои! – сказал он. – Я привел человека, с которым вам было полезно встретиться… – Он представил своего компаньона. – Амнир из Комри.

Человек в меховом плаще поклонился. Его глаза, сверкающие, как темные бериллы, перебегали с одного лица на другое. Он улыбнулся одними губами.

– Амнир ездит торговать далеко на север. Он думает, что может быть вам полезен.

Старк пригласил их сесть и представил своих людей. Купец заказал для всех кхама.

– Кадзимни сказал мне, что вы собираетесь ехать на север, – сказал он, когда принесли кружки и все сделали по первому традиционному глотку.

Он бросил взгляд на кипу пергаментов на столе. – Я вижу, вы накупили карт.

– Да.

– Это не правильно, мы понимаем, – сказал Старк, – но нам нужно ехать срочно.

– Нужно торопиться медленно, – изрек Амнир. – В пустыне есть разбойники. Вас шестеро, и все вы хорошие воины, по это ничто по сравнению с тем, что может встретиться вам на пути.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: