ДЖОН БИЛ
По моим законам?
МИРАЛЬДА
Да, если Вы можете вмешиваться в их религию, и ни один из них не говорит ни слова, что ж - Вы можете создавать любые законы, которые Вам нравятся.
ДЖОН БИЛ
Но Хусейн - король здесь; он - Повелитель Прохода, и он - все здесь. А я - никто.
МИРАЛЬДА
O, если Вам нравится быть никем, конечно, дело другое.
АРЧИ БИЛ
Я думаю, по ее мнению, если бы Хусейна не было, был бы только ты. Конечно, я не знаю. Я только что прибыл.
ДЖОН БИЛ
Но мы не можем убить Хусейна! [МИРАЛЬДА начинает плакать.] O Боже! О небеса! Пожалуйста, Мисс Клемент! Мне ужасно жаль, если я сказал что-нибудь, что Вам не понравилось. Я ни за что не сделал бы этого. Мне ужасно жаль. Это - скотская страна, я знаю. Мне действительно жаль, что Вы приехали. Я чувствую, что это все - моя вина. Мне действительно ужасно жаль...
МИРАЛЬДА
Ничего. Ничего. Я была так беспомощна и я попросила, чтобы Вы помогли мне. Я не должна была этого делать. Я не должна была вообще говорить с Вами в том поезде, не будучи представленной; но я была настолько беспомощна. И теперь, и теперь, у меня нет ни единого пенни, и... О, я не знаю, что делать.
АРЧИ БИЛ
Мы сделаем для Вас что-нибудь, Мисс Клемент.
ДЖОН БИЛ
Все, что потребуется в целом мире. Пожалуйста, пожалуйста, не плачьте. Мы сделаем что - нибудь.
МИРАЛЬДА
Я... Я только, я только хотела - убить Хусейна. Но ничего, это не имеет значения теперь.
ДЖОН БИЛ
Мы сделаем это, Мисс Клемент, не так ли, Арчи? Только не плачьте. Мы сделаем это. Я - я полагаю, что он заслуживает этого, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Да, я уверен, что заслуживает.
ДЖОН БИЛ
Хорошо, хорошо, Мисс Клемент, это улажено. Мой брат и я поговорим об этом.
МИРАЛЬДА [все еще всхлипывая]
И - и - не вешайте его, или что - нибудь... Он так прекрасно выглядит... я - я не хотела бы, чтобы с ним так обращались. У него такая чудесная борода. Он должен умереть в битве.
ДЖОН БИЛ
Мы посмотрим, что сумеем сделать, Мисс Клемент.
МИРАЛЬДА
Это так мило. Это действительно мило. Вы оба очень милы. Я не знаю, что бы я делала без Вас. Я, кажется, поняла это в тот самый момент, когда Вас увидела.
ДЖОН БИЛ
O, это пустяки, Мисс Клемент, в самом деле пустяки.
АРЧИ БИЛ
Все в порядке.
МИРАЛЬДА
Что ж, теперь я поищу гостиницу.
ДЖОН БИЛ
Да, это - проблема, действительно - проблема. Об этом я и думал.
МИРАЛЬДА
Ну, есть ли...
ДЖОН БИЛ
Нет, я боюсь, что нет. Что же нам делать, Арчи?
АРЧИ БИЛ
Я... я не могу придумать. Возможно, Мисс Клемент предложит план.
МИРАЛЬДА [ДЖОНУ БИЛУ]
Я полагаюсь на Вас, г-н Бил.
ДЖОН БИЛ
Я - я; но что я могу... Вы видите, вы - в полном одиночестве. Если бы с вами был кто-нибудь, Вы могли бы...
МИРАЛЬДА
Я думала привезти довольно милую тетушку. Но в целом я подумала, что лучше никому ничего не говорить.
ДЖОН БИЛ
Не говорить...
МИРАЛЬДА
Нет, я никому не сказала.
ДЖОН БИЛ
Я говорю, Арчи, что нам делать?
АРЧИ БИЛ
Здесь Дауд.
[Входит ДАУД.]
ДЖОН БИЛ
Единственный человек, которому я доверяю в Аль-Шалдомире!
ДАУД
Я поставил двух наблюдателей снаружи, чтобы охранять благородную леди.
ДЖОН БИЛ
Он говорит, что он поставил двух человек заботиться о мисс Клемент.
АРЧИ БИЛ
Две компаньонки! Роскошно! Она может пойти куда-нибудь теперь.
ДЖОН БИЛ
Да, действительно, так лучше. Да, теперь все будет хорошо. Мы можем найти комнату для Вас теперь. Беда была в том, что Вы явились в одиночестве. Я надеюсь, что вам они понравятся. [ДАУДУ.] Пусть придут сюда.
ДАУД [подзывая кого-то у входа]
Эй! Войдите!
ДЖОН БИЛ
Все в порядке, АРЧИ, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Да, все в порядке. Компаньонка есть компаньонка, черная или белая.
ДЖОН БИЛ
Вы не будете возражать, если они окажутся черными, Мисс Клемент?
МИРАЛЬДА
Нет, я не буду возражать. Они не могут быть хуже белых. [Входят БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА, два огромных нубийца, несущие опахала из павлиньих перьев и скиметары. Все смотрят на них. Они начинают слегка двигать опахалами.]
ДАУД
Наблюдатели за порогом.
ДЖОН БИЛ
Идиот, Дауд! Дураки! Болваны! Мужчины не могут охранять дверь леди.
БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА бесстыдно улыбаются.
Мы - не мужчины.
БАЗЗАЛОЛ кланяется
Занавес
Шесть с половиной лет спустя
ПЕСНЯ ИРИСОВЫХ БОЛОТ
Когда утро окрасит древние горы,
Пока в пламени дня не растает рассвет,
Когда болото красят утра взоры,
Куда сокроется огней неявный свет?
И где, любовь моя, мы будем спать сегодня?
Рассвет сбегает вниз к болотистым равнинам,
Где без призора реет призрак звезд,
И птицы над водой украсят ту картину,
И ирисы все лето - тень их гнезд.
Но где, любовь моя, мы будем спать сегодня?
Когда чернеет ночь средь ириса болот.
АКТ III
СЦЕНА 1
Шесть с половиной лет спустя.
Аль-Шалдомир. Комната во дворце.
МИРАЛЬДА откидывается на кучу подушек, ДЖОН около нее. Баззалол и Тутубаба обмахивают их.
ОМАР [декламируя под звуки цитры]
Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир, соловьи, которые стерегут твои пути, не прекращают воздавать тебе, после Бога и после Рая, все хвалы. Tы - тема всех их песен. Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир....
МИРАЛЬДА
Иди теперь, Омар.
ОМАР
O леди, я отбываю.
[Выходит.]
МИРАЛЬДА [вяло]
Джон, Джон. Я хочу, чтобы ты женился на мне.
ДЖОН
Миральда, ты снова думаешь о тех старых обычаях, которые мы оставили позади семь лет назад. Что проку от этого?
МИРАЛЬДА
У меня есть прихоть, которую я желаю исполнить.
ДЖОН
Что в этом проку? Ты знаешь, что ты моя возлюбленная. Нет ни единого священнослужителя на сотни миль вокруг. Что проку?
МИРАЛЬДА
Мы могли найти одного, Джон.
ДЖОН
O, да, я полагаю, что мы могли бы, но...
МИРАЛЬДА
Почему ты не хочешь?
ДЖОН
Я сказал, почему.
МИРАЛЬДА
O, да, тот инстинкт, что ты не должен жениться. Это - не причина, Джон.
ДЖОН
Да, это так.
МИРАЛЬДА
Это - глупая причина. Это - безумная причина. Это вообще никакая не причина. Есть какая-то другая причина.
ДЖОН
Нет, ничего подобного. Но я чувствую это в моих костях. Я не знаю почему. Ты знаешь, что я не люблю никого, кроме тебя. Кроме того, мы никогда не вернемся, и это не имеет значения. Это не Блэкхит.