ДЖОН БИЛ

По моим законам?

МИРАЛЬДА

Да, если Вы можете вмешиваться в их религию, и ни один из них не говорит ни слова, что ж - Вы можете создавать любые законы, которые Вам нравятся.

ДЖОН БИЛ

Но Хусейн - король здесь; он - Повелитель Прохода, и он - все здесь. А я - никто.

МИРАЛЬДА

O, если Вам нравится быть никем, конечно, дело другое.

АРЧИ БИЛ

Я думаю, по ее мнению, если бы Хусейна не было, был бы только ты. Конечно, я не знаю. Я только что прибыл.

ДЖОН БИЛ

Но мы не можем убить Хусейна! [МИРАЛЬДА начинает плакать.] O Боже! О небеса! Пожалуйста, Мисс Клемент! Мне ужасно жаль, если я сказал что-нибудь, что Вам не понравилось. Я ни за что не сделал бы этого. Мне ужасно жаль. Это - скотская страна, я знаю. Мне действительно жаль, что Вы приехали. Я чувствую, что это все - моя вина. Мне действительно ужасно жаль...

МИРАЛЬДА

Ничего. Ничего. Я была так беспомощна и я попросила, чтобы Вы помогли мне. Я не должна была этого делать. Я не должна была вообще говорить с Вами в том поезде, не будучи представленной; но я была настолько беспомощна. И теперь, и теперь, у меня нет ни единого пенни, и... О, я не знаю, что делать.

АРЧИ БИЛ

Мы сделаем для Вас что-нибудь, Мисс Клемент.

ДЖОН БИЛ

Все, что потребуется в целом мире. Пожалуйста, пожалуйста, не плачьте. Мы сделаем что - нибудь.

МИРАЛЬДА

Я... Я только, я только хотела - убить Хусейна. Но ничего, это не имеет значения теперь.

ДЖОН БИЛ

Мы сделаем это, Мисс Клемент, не так ли, Арчи? Только не плачьте. Мы сделаем это. Я - я полагаю, что он заслуживает этого, не так ли?

АРЧИ БИЛ

Да, я уверен, что заслуживает.

ДЖОН БИЛ

Хорошо, хорошо, Мисс Клемент, это улажено. Мой брат и я поговорим об этом.

МИРАЛЬДА [все еще всхлипывая]

И - и - не вешайте его, или что - нибудь... Он так прекрасно выглядит... я - я не хотела бы, чтобы с ним так обращались. У него такая чудесная борода. Он должен умереть в битве.

ДЖОН БИЛ

Мы посмотрим, что сумеем сделать, Мисс Клемент.

МИРАЛЬДА

Это так мило. Это действительно мило. Вы оба очень милы. Я не знаю, что бы я делала без Вас. Я, кажется, поняла это в тот самый момент, когда Вас увидела.

ДЖОН БИЛ

O, это пустяки, Мисс Клемент, в самом деле пустяки.

АРЧИ БИЛ

Все в порядке.

МИРАЛЬДА

Что ж, теперь я поищу гостиницу.

ДЖОН БИЛ

Да, это - проблема, действительно - проблема. Об этом я и думал.

МИРАЛЬДА

Ну, есть ли...

ДЖОН БИЛ

Нет, я боюсь, что нет. Что же нам делать, Арчи?

АРЧИ БИЛ

Я... я не могу придумать. Возможно, Мисс Клемент предложит план.

МИРАЛЬДА [ДЖОНУ БИЛУ]

Я полагаюсь на Вас, г-н Бил.

ДЖОН БИЛ

Я - я; но что я могу... Вы видите, вы - в полном одиночестве. Если бы с вами был кто-нибудь, Вы могли бы...

МИРАЛЬДА

Я думала привезти довольно милую тетушку. Но в целом я подумала, что лучше никому ничего не говорить.

ДЖОН БИЛ

Не говорить...

МИРАЛЬДА

Нет, я никому не сказала.

ДЖОН БИЛ

Я говорю, Арчи, что нам делать?

АРЧИ БИЛ

Здесь Дауд.

[Входит ДАУД.]

ДЖОН БИЛ

Единственный человек, которому я доверяю в Аль-Шалдомире!

ДАУД

Я поставил двух наблюдателей снаружи, чтобы охранять благородную леди.

ДЖОН БИЛ

Он говорит, что он поставил двух человек заботиться о мисс Клемент.

АРЧИ БИЛ

Две компаньонки! Роскошно! Она может пойти куда-нибудь теперь.

ДЖОН БИЛ

Да, действительно, так лучше. Да, теперь все будет хорошо. Мы можем найти комнату для Вас теперь. Беда была в том, что Вы явились в одиночестве. Я надеюсь, что вам они понравятся. [ДАУДУ.] Пусть придут сюда.

ДАУД [подзывая кого-то у входа]

Эй! Войдите!

ДЖОН БИЛ

Все в порядке, АРЧИ, не так ли?

АРЧИ БИЛ

Да, все в порядке. Компаньонка есть компаньонка, черная или белая.

ДЖОН БИЛ

Вы не будете возражать, если они окажутся черными, Мисс Клемент?

МИРАЛЬДА

Нет, я не буду возражать. Они не могут быть хуже белых. [Входят БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА, два огромных нубийца, несущие опахала из павлиньих перьев и скиметары. Все смотрят на них. Они начинают слегка двигать опахалами.]

ДАУД

Наблюдатели за порогом.

ДЖОН БИЛ

Идиот, Дауд! Дураки! Болваны! Мужчины не могут охранять дверь леди.

БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА бесстыдно улыбаются.

Мы - не мужчины.

БАЗЗАЛОЛ кланяется

Занавес

Шесть с половиной лет спустя

ПЕСНЯ ИРИСОВЫХ БОЛОТ

Когда утро окрасит древние горы,

Пока в пламени дня не растает рассвет,

Когда болото красят утра взоры,

Куда сокроется огней неявный свет?

И где, любовь моя, мы будем спать сегодня?

Рассвет сбегает вниз к болотистым равнинам,

Где без призора реет призрак звезд,

И птицы над водой украсят ту картину,

И ирисы все лето - тень их гнезд.

Но где, любовь моя, мы будем спать сегодня?

Когда чернеет ночь средь ириса болот.

АКТ III

СЦЕНА 1

Шесть с половиной лет спустя.

Аль-Шалдомир. Комната во дворце.

МИРАЛЬДА откидывается на кучу подушек, ДЖОН около нее. Баззалол и Тутубаба обмахивают их.

ОМАР [декламируя под звуки цитры]

Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир, соловьи, которые стерегут твои пути, не прекращают воздавать тебе, после Бога и после Рая, все хвалы. Tы - тема всех их песен. Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир....

МИРАЛЬДА

Иди теперь, Омар.

ОМАР

O леди, я отбываю.

[Выходит.]

МИРАЛЬДА [вяло]

Джон, Джон. Я хочу, чтобы ты женился на мне.

ДЖОН

Миральда, ты снова думаешь о тех старых обычаях, которые мы оставили позади семь лет назад. Что проку от этого?

МИРАЛЬДА

У меня есть прихоть, которую я желаю исполнить.

ДЖОН

Что в этом проку? Ты знаешь, что ты моя возлюбленная. Нет ни единого священнослужителя на сотни миль вокруг. Что проку?

МИРАЛЬДА

Мы могли найти одного, Джон.

ДЖОН

O, да, я полагаю, что мы могли бы, но...

МИРАЛЬДА

Почему ты не хочешь?

ДЖОН

Я сказал, почему.

МИРАЛЬДА

O, да, тот инстинкт, что ты не должен жениться. Это - не причина, Джон.

ДЖОН

Да, это так.

МИРАЛЬДА

Это - глупая причина. Это - безумная причина. Это вообще никакая не причина. Есть какая-то другая причина.

ДЖОН

Нет, ничего подобного. Но я чувствую это в моих костях. Я не знаю почему. Ты знаешь, что я не люблю никого, кроме тебя. Кроме того, мы никогда не вернемся, и это не имеет значения. Это не Блэкхит.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: