ДЖОН
Попроси, чтобы она не смотрела на вещи так сильно в другой раз.
МЭРИ
O, что ты имеешь в виду, Джон?
ДЖОН
Ну, то, что она разбила фото; она сказала так, и как я знаю, ты веришь Лизе...
МЭРИ
Да, я не могу и подумать, что она солгала, Джон.
ДЖОН
Нет, конечно, нет. Но она не должна смотреть так сильно в следующий раз.
МЭРИ
И это - фотография бедной маленькой Джейн. Она так будет переживать.
ДЖОН
O, все в порядке, мы исправим.
МЭРИ
Однако это ужасно.
ДЖОН
Мы исправим это, и если Джейн из-за этого несчастна, она получит рамку Алисы. Алиса слишком мала, чтобы заметить это.
МЭРИ
Не слишком, Джон. Она заметит все очень скоро.
ДЖОН
Хорошо, тогда возьмем у Джорджа.
МЭРИ [глядя на фотографию, глубокомысленно]
Хорошо, возможно, Джордж мог бы уступить свою рамку.
ДЖОН
Да, попроси Лизу заменить ее. Почему бы не сделать это теперь?
МЭРИ
Не сегодня, Джон. Не в воскресенье. Она сделает это завтра к тому времени, как ты вернешься из офиса.
ДЖОН
Хорошо. Могло быть и хуже.
МЭРИ
И так нехорошо. Мне жаль, что это случилось.
ДЖОН
Могло быть и хуже. На месте Джейн могла бы быть тетя Марта.
МЭРИ
Лучше бы это была она, чем бедная маленькая Джейн.
ДЖОН
Если бы это была фотография тети Марты, тетушка пришла бы на следующий день и увидела бы все наверняка; я знаю тетю Марту. Тогда у нас были бы неприятности.
МЭРИ
Но, Джон, как она могла узнать?
ДЖОН
Я не знаю, но она узнала бы; это вроде дьявольского чутья, которым она наделена.
МЭРИ
Джон!
ДЖОН
В чем дело?
МЭРИ
Джон! Какое ужасное слово ты употребил. И в воскресенье! В самом деле!
ДЖОН
O, извини. Сорвалось с языка. Мне очень жаль.
[Входит ЛИЗА.]
ЛИЗА
Джентльмен хочет видеть Вас, сэр, который, по правде сказать, и не джентльмен вообще. Не тот, кого я могла бы назвать джентльменом, то есть.
МЭРИ
Не джентльмен! Боже правый, Лиза! И вообще, о чем ты?
ЛИЗА
Он черный.
МЭРИ
Черный?
ДЖОН [уверенно]
O... Да, это, наверное, Али. Сомнительный старый клиент, Мэри; совершенно безопасный. Наша фирма получила сотни ковров через него; и затем однажды...
МЭРИ
Но что он здесь делает, Джон?
ДЖОН
Ну, на днях он появился в Лондоне; потерпел крах, он сказал; и захотел, чтобы фирма выдала ему немного наличных. И старый Бриггс хотел дать ему десять шиллингов. Но я сказал "Этот человек помог нам заработать тысячи фунтов. Дадим ему пятьдесят".
МЭРИ
Пятьдесят фунтов!
ДЖОН
Да, это, кажется, многовато; но это казалось только честным. Десять шиллингов были бы оскорблением старого приятеля, и он так бы их и принял. Ты не знаешь, что он мог бы сделать.
МЭРИ
Что же, он хочет больше?
ДЖОН
Нет, я полагаю, он пришел поблагодарить меня. Он казался весьма взволнованным при получении наличных. Ужасно сломлен, видишь ли. Не знаю, что он делал в Лондоне. Никогда не мог общаться с этими людьми. Восток есть Восток, и этим все сказано.
МЭРИ
Как он нашел тебя здесь?
ДЖОН
O, получил адрес в офисе. Бриггс и Катер не сообщают своих. Не получили таких шикарных домиков, я полагаю.
МЭРИ
Я не люблю пускать в дом людей, которые неизвестно откуда прибыли.
ДЖОН
O, он прибыл с Востока.
МЭРИ
Да, я... я знаю. Но Восток, кажется, не считается, так или иначе, подходящим местом, откуда являются достойные люди, не так ли, дорогой?
ДЖОН
Нет.
МЭРИ
Это не Сиденхэм или Бромли, места, до которых рукой подать.
ДЖОН
Может, только один раз, я не думаю, что он представляет опасность.
МЭРИ
Хорошо, только на этот раз. Но мы не можем превращать это в обычай. И ты не хотел думать о делах в воскресенье, твой единственный свободный день.
ДЖОН
O, это не дела, ты знаешь. Он только хочет сказать спасибо.
МЭРИ
Я надеюсь, что он не скажет это каким-нибудь сомнительным Восточным способом. Ты не знаешь, что эти люди....
ДЖОН
O, нет. Впусти его, Лиза.
ЛИЗА
Как пожелаете, мадам. [Выходит.]
МЭРИ
И ты дал ему пятьдесят фунтов?
ДЖОН
Ну, старый Бриггс согласился на это. Так что я полагаю, этого он и добивался. Катер уплатил ему.
МЭРИ
Это, кажется, большая сумма. Но я думаю, поскольку человек уже поднимается по лестнице, я довольна, что он получил кое-что, способное вызвать благодарность.
[Входит АЛИ, сопровождаемый ЛИЗОЙ.]
АЛИ
Защитник Справедливости.
ДЖОН
O, эээ.... да. Добрый вечер.
АЛИ
Моя душа была выжжена, и Вы окунули ее в реки золота.
ДЖОН
O, ах, да.
АЛИ
Посему имена Бриггс, Катер и Бил должен быть прославлены и благословенны.
ДЖОН
Ах, да. Очень мило с твоей стороны.
АЛИ [делая шаг вперед, держа что-то в руках]
Защитник Справедливости, мое подношение.
ДЖОН
Твое подношение?
АЛИ
Тише. Оно бесценно. Нет цены, за которую можно продать это. Я был в беде, но я не пытался это продать. Вот - символ благодарности, подарок, тем же путем попавший ко мне.
ДЖОН
Как он попал к тебе?
АЛИ
Да, его мне передали.
ДЖОН
Я вижу. Тогда ты дал кому-то так называемые реки золота?
АЛИ
Не золото; это было в Пустыне Сахара.
ДЖОН
О, и что ты дал в Пустыне Сахара вместо золота?
АЛИ
Воду.
ДЖОН
Я вижу. Ты получил это за стакан воды, похоже.
АЛИ
Именно так.
ДЖОН
И - и что случилось?
МЭРИ
Я не взяла бы его единственный кристалл, дорогой. Это - миленькая вещь, но [к АЛИ], но Вы думаете, что это очень много, не так ли?
АЛИ
Истинно так.
ДЖОН
Но послушай, что оно делает?
АЛИ
Многое.
ДЖОН
Хорошо, что же?
АЛИ
Тот, кто возьмет этот кристалл в свою руку ночью и пожелает, сказав так: "Некоторый час да настанет"; и час настанет, и он возвратится на восемь, десять, даже на двенадцать лет, если захочет, в прошлое, и проживет их снова, или поступит иначе, чем поступал раньше. День проходит; эти десять лет проходят еще раз; он будет здесь снова; но он будет тем, чем он мог бы стать, если бы что-то сделал иначе.
МЭРИ
Джон!
ДЖОН
Я - я не понимаю.
АЛИ
Сегодня вечером Вы пожелаете. Завтра Вы проживете минувшие десять лет; по-новому, господин, по-новому, как Вы захотите. Завтра ночью Вы будете здесь со всем тем, что эти годы сделают с Вами.