Шеф еле шевелил губами, и его голос наводил на мысли о последнем вздохе мертвеца. В облике Смита уже не осталось ничего живого.
- Можно устроиться где-нибудь еще, - предложил Римо.
- Где? У нас нет средств.
- А как же наши кредитные карточки? Мы пока в состоянии держаться на плаву.
- Как вы не понимаете, Римо! Белый дом, должно быть, сбросил нас со счетов. Насколько я понимаю, даже если Президент узнает о наших проблемах, он просто умоет руки.
- Может, стоит с ним связаться?
- Нет! - отрезал Смит, широко открыв свои серые глаза. - Вовсе и не предполагалось, что КЮРЕ будет функционировать вечно. Жаль только, что мы еще многого не успели.
Римо скрестил на груди свои худые руки.
- Вот что я вам скажу. Сейчас даже ребенка нельзя отправить в школу без риска обнаружить его где-нибудь в морге. Везде оружие, везде наркотики, а полиция отнюдь не всемогуща. Ситуация напоминает Рим времен падения империи.
- Проблемы этого округа столь велики, столь глубоко вплетены в ткань американского общества, что КЮРЕ просто не в состоянии их решить, - сказал Смит.
- Хорошо, пусть так. Но наши-то проблемы так или иначе разрешимы.
- Римо прав, о император! - сказал Чиун. - Мы не сломлены. Очевидно, можно одолеть этих налоговых террористов.
Смит снова закрыл глаза и так долго пребывал в раздумье, что Чиун с Римо уже забеспокоились, не заснул ли он.
- Я не знаю, как, - наконец отозвался шеф. Голос его звучал устало и нерешительно. - Впрочем, наши потери можно свести к минимуму.
- Отлично!
- Во-первых, надо перевезти золото в безопасное место.
- Будет сделано.
- Во-вторых, следует замести следы.
- Какие следы?
- Денег КЮРЕ.
- Скажите только, каким образом, - воскликнул Римо.
- У ФНУ нет никаких документов, подтверждающих поступление денег на банковский счет Фолкрофта. Это значит, что в моем банке, "Липпинкот сэйвингз бэнк", или проявили небрежность, или не знали о переводе. Если президент банка согласится дать показания, что деньги были переведены законно или без моего ведома, то, возможно, нам и удастся избежать санкций со стороны ФНУ.
- Считайте, что он уже согласился, - жестко произнес Римо.
- Но если он даст такие показания, то сам может подвергнуться санкциям ФНУ.
- И тем не менее он это сделает.
- Средства КЮРЕ были переведены по системе электронных платежей из "Гранд Кайман траст". Я встречался с президентом банка, Бэзилом Хьюмом, во время банковского кризиса, который вызвал Друг. Хьюм знает меня в лицо и способен сделать соответствующие выводы, учитывая пропавшие двенадцать миллионов. Ему нельзя позволить этого сделать.
- Буду рад свернуть шею этому паразиту.
- Почему паразиту, Чиун?
- Банки изобрели итальянцы, а это такая нация, которая может преуспевать только тогда, когда обложит других незаконными поборами. Напомни мне, чтобы я как-нибудь рассказал тебе об этом, Римо.
- Я пас, - сказал тот.
- Ты всегда пренебрегаешь мудростью.
- Ладно, Смит, - произнес Римо. - Считайте, что мы снова в деле. Скоро вас навестим.
Свет погас, и Харолд В. Смит на мгновение ощутил свободу. Однако чей-то палец - шеф не знал, чей именно, - слегка прикоснулся к самому центру его лба, и тело его тут же застыло в совершенно нелепой позе.
Спустя несколько часов он, проклиная темноту, все еще лежал без сна. Но теперь к нему по крайней мере вернулась надежда.
Глава 11
Серебристый "бентли" Джереми Липпинкота трижды объехал вокруг банка, прежде чем поступил сигнал, означавший, что все в порядке и президент "Липпинкот сэйвингз бэнк" может без риска для жизни въехать внутрь.
- На стоянку, Уигглсуорт, - отрывисто скомандовал Джереми.
- Да, мистер Липпинкот.
Шофер заглушил двигатель. Джереми по-прежнему сидел на месте, дожидаясь, пока шофер в коричневой ливрее откроет ему дверь.
На куртке Уигглсуорта банкир заметил висящую на нитке пуговицу.
- Неужели у вас нет никакой гордости? - сквозь зубы процедил Джереми, наследник фамильного богатства Липпинкотов. - Вот эта пуговица у вас еле держится.
Уигглсуорт посмотрел вниз. Его худое лицо стало пепельно-бледным.
- Я не знал, мистер Липпинкот, - выдавил он из себя, прижимая пуговицу к своей похожей на бочку груди.
- Надеюсь, вам известно железное правило насчет безукоризненного внешнего вида.
Уигглсуорт в недоумении наморщил лоб.
- Наверное, нет, сэр.
- Безупречный внешний вид дает право на получение жалованья. Неопрятный внешний вид приводит к удержаниям из жалованья в день, когда нарушение замечено, и во все последующие дни до тех пор, пока оно не будет устранено.
- Но, мистер Липпинкот, я~
- Перестаньте брызгать слюной, наемный водитель, и дайте мне пройти!
Уигглсуорт закрыл рот и проворно повернулся, чтобы забежать вперед и открыть хозяину дверь.
- Пока все, Уигглсуорт.
- Да, мистер Липпинкот.
- Оставайтесь при машине на тот случай, если срочно понадобится куда-то выехать. Но не включайте обогреватель. Собственно, стойте-ка лучше у двери до получения дальнейших распоряжений.
- Смею заметить, сэр, сегодня слегка морозит.
- Если вы умрете, то болтающаяся пуговица станет вам достойной эпитафией, - протянул Джереми, входя в отделанный медью и мрамором вестибюль.
У "Липпинкот сэйвингз бэнк" был вид классического старинного банка. Высоко на потрескавшихся и поблекших мраморных стенах здания висели написанные маслом картины. Полуоткрытый подвал с виду напоминал старинные карманные часы, которым прошедшие годы только придали великолепия. Все было выдержано в таких умеренных тонах, что даже красные в действительности бархатные ограждения казались серыми.
Кругом полный порядок. Кассиры считают деньги, в отделе кредитов затишье, по всей видимости, временное. Слава Богу, никого пока не нужно увольнять. Как же трудно, оказывается, набирать персонал, а с этими новыми квотами тебе еще и указывают, какого цвета работника следует принять! Уж лучше лодырь, но хорошего происхождения, чем какой-нибудь умник-латиноамериканец.
У дверей кабинета его встретил управляющий банком Роулингс.
- В чем дело? - прошипел Джереми. - Мне пришлось трижды объехать здание.