— Я знаю, что тебе может быть трудно понять это, — сказала она, скрестив руки, — но не мог бы ты вести себя, как взрослый человек и вернуть мне мою кредитную карточку? Они не заберут меня, если у них не будет полного номера.
— Чем быстрее ты сядешь, тем быстрее мы сможем забрать твой автомобиль.
Она сделала глубокий вдох и посмотрела мне в глаза.
— Я собираюсь попросить тебя еще раз отдать мне мою кредитную карту... Пожалуйста, отдайте мне мою кредитку назад, мистер Стэтхем. Сейчас.
— Садись в машину, Клэр.
— Я сказал тебе — нет. — Она подставила руку. — Пожалуйста, будь джентльменом.
— Ты права. Где мои манеры?
Я вышел из машины и обошел вокруг к пассажирскому сиденью, чтобы открыть для нее дверь.
Когда она не пошевелилась, я поднял ее на руки и начал нести, игнорируя ее театральные вздохи.
Я позволил пальцам задержаться на ее теле на несколько секунд дольше, чем это было необходимо, упиваясь ощущением ее мягкой кожи. Я закрыл за ней дверь и пошел обратно к своей стороне автомобиля, ударив по газам, прежде чем она бы надумала выйти.
— Пристегнись. — Я клацнул своим ремнем безопасности. — Клэр? — Я потянулся через ее плечо и застегнул ремень, борясь с желанием сорвать с нее блузку.
Игнорируя пристальные и свирепые взгляды, которые она кидала на меня, я помчался в сторону шоссе.
— Спасибо, что подвезли, мистер Стэтхем. — Она прочистила горло через двадцать минут езды.
— Спасибо, что согласилась. Я теперь не приглашен на твой день рождения?
— Приглашен. — Она выглянула в окно. — Вы все еще можете приехать, если хотите.
Я приеду, несмотря ни на что.
— Хорошо. Как прошел твой день на работе?
— Замечательно. Как всегда, мистер Стэтхем.
Я свернул на следующем съезде.
— Пожалуйста, зови меня Джонатан.
— Я предпочитаю мистер Стэтхем. Это помогает помнить мне, почему я никогда не пойду с тобой на свидание.
Это вызвало у меня смех.
— Я люблю женщин с чувством юмора.
Я подъехал к штрафплощадке и припарковался прямо возле их офиса. Клэр поспешно отстегнула ремень, но я потянулся и положил свою руку поверх ее.
— Подожди здесь. Я заставлю их притянуть машину сюда. Это меньшее, что я могу сделать.
Я вошел внутрь небольшого здания, и секретарша покраснела.
— Чем я могу помочь вам сегодня, сэр?
— Я бы хотел забрать автомобиль, который был отбуксирован около получаса назад с Дженнифер-Драйв. Это светло-серый…
— «Ауди Q7»? — Она достала папку с полки над своим столом. — Согласно записям, машина была припаркована в зоне без соответствующего пропуска. «Стэтхем Индастриз», должно быть, ужасное место для работы, да? Мы эвакуируем оттуда по крайней мере по десять машин в день.
— Да, это ужасное место. Сколько надо заплатить, чтобы забрать машину?
— Триста пятьдесят долларов.
Это просто смешно... Мои сотрудники действительно должны платить столько каждый раз?
Я протянул ей свою кредитную карточку, и она попросила заполнить некоторые документы.
— Подождите минутку. — Она исчезла.
Когда я вернулся на улицу, Клэр стояла, опершись на капот моей машины, скрестив руки над головой. Мысли о ней в такой позе на моей кровати, на душевой скамье и на моей яхте быстро промелькнули у меня в голове.
То, что я бы с ней делал...
— Сколько я тебе должна? — Она приподнялась, нахмурившись.
— Ничего, кроме нашего свидания, которое мы обсудим у тебя на дне рождения.
— Я так не думаю. Я не возражаю, чтобы ты пришел на мой день рождения, но после того, что случилось сегодня, я никуда не пойду с тобой. — Она подавила улыбку. — Я не шучу.
— Мы обсудим это в пятницу.
Краем глаза я увидел, как ее машина катилась через стоянку. Когда она приблизилась, то я услышал странный хлопающий звук, а затем увидел проблему: обе задние шины были разрезаны; они выглядели, как резиновая черепица.
— Да вы издеваетесь? — Она бросилась к неряшливому парню, который вышел из машины. — Почему мои шины так выглядят? Они были в превосходном состоянии тридцать минут назад!
Он пожал плечами и бросил ей ключи.
— Я просто притягиваю машины. Я не задаю вопросов, мадам.
— И как я должна доехать домой на этом? — Она кипела от злости, и я мог сказать, что она старалась изо всех сил, чтобы не дать ему пощечину. — Зачем ты намеренно порезал мои шины? Буксировки автомобиля было недостаточно?
— Ну, мадам, если вам интересно, мы действительно продаем шины. В настоящее время действительна промо-акция на бесплатную установку, если вы покупаете…
— Заткнись, блядь! — Она покачала головой. — И отстань от меня. Прямо сейчас. — Он попятился от нее с поднятыми руками в знак поражения. Затем вытащил листовку «продажа автошин» из кармана и сунул ее мне, прежде чем исчезнуть.
— Я сожалею насчет твоей машины, снова. — Я ждал, чтобы она посмотрела на меня. — Я не знал, что они…
— Не волнуйся об этом. Просто теперь я буду помнить, что не надо парковать машину в зоне «только с девяти до пяти». Ты собираешься помешать мне вызвать такси и в этот раз?
— Почему бы тебе не поехать домой на моей машине? А я доставлю твою в автомастерскую, и ты получишь ее обратно завтра на работе.
— Что? — Она выглядела смущенной. — Ты предлагаешь, чтобы я повела твою... — Она посмотрела на мою машину и пожала плечами. — Что это за марка?
Я улыбнулся.
— Это — «Бугатти».
— Ну да. А ты отвезешь мою машину в автомастерскую? В чем подвох? Ты думаешь, что так ты заставишь меня пойти с тобой на свидание?
— Никакого подвоха. Я думаю, что ты перенесла достаточно разочарований для одного дня. Вот и все. — Она изучала меня, глядя мне в глаза, как будто раздумывала над моим предложением. — Я не хочу чувствовать себя чем-то обязанной тебе из-за этого... Я просто позвоню кому-то из друзей, чтобы приехали за мной. Я уверена…
— Нет никакого подвоха, Клэр. Я просто пытаюсь быть вежливым. Можешь ли ты позволить мне вести себя мило с тобой? — Она все еще выглядела неуверенной, но кивнула.
— Хорошо. Припаркуй её завтра на стоянке в восемь утра и оставь ключи внутри. Я припаркую твою в девять и оставлю ключи службе безопасности.
Она взяла некоторые вещи из своей машины и вручила мне ключи.
— Ты точно не против, чтобы я вела твою машину? Разве не было бы проще отвезти меня домой?
— Как бы я не хотел отвезти тебя домой, Клэр... — Я улыбнулся. — Я уверен, что ты, наверное, думаешь, будто это было бы неуместно.
Она покраснела.
— Ты совершенно прав. — Она скользнула на сиденье водителя, несколько секунд смотрела мне в глаза и тогда, наконец, тронулась.
Я достал свой телефон.
— Грег? Да. Я на 3465 Джефферсон-Стрит. Мне нужен эвакуатор и лимузин... И не мог бы ты сделать так, чтобы мистер Лейн из службы безопасности парковки позвонил мне в течение пяти минут? Мне немедленно нужно кое-то изменить в парковочной политике для сотрудников. — Я наблюдал, как мой «Бугатти» выезжал на шоссе, и вздыхал.
Я никогда никому не позволял садиться за руль этой машины...
Глава 5
Клэр
Я проснулась в свой сороковой день рождения, ощущая себя точно так же, как и накануне. Не было никакого «озарения», никакого чувства страха, никакого беспокойства. Ничего.
Я бросилась к зеркалу, чтобы убедиться, что Мать-Природа не решила внезапно подбросить морщин и складок на лице, удостовериться, что она не пыталась сыграть злую шутку со мной.
И она не сделала этого.
Я собралась на работу, как и всегда, изо всех сил стараясь не думать о том, каким сексуальным был Джонатан Стэтхем или о его гладком черном «Бугатти», припаркованном на улице.
Я проскользнула в свое любимое белое платье и соответствующий пиджак; я всегда восхищалась тем, как оборки подчеркивали достоинства моего тела и делали так, что талия выглядела на два размера меньше.