Черная борода шевельнулась, когда губы старпома раздвинулись в улыбке.

— Хорошо бы такая погодка продержалась подольше, тогда бы нам быстро удалось нагнать потерянные десять процентов.

— Как далеко мы сейчас от Южной Георгии?

— Примерно в десяти километрах. — Майк встал у поручней рядом с ней, взявшись за них руками с предплечьями толщиной со ствол молодого дерева. — Если бы мы двигались по прямой, то за считанные дни далеко ушли бы от острова, но, как Ли сказал вам вчера вечером, китобойные суда никогда долго не плывут по прямой. Мы следуем за китами, а они часто ведут себя непредсказуемо.

«И не только они», — подумала Трейси. Вслух же спросила:

— Вы ведь давно знакомы с капитаном, верно?

— Да уж, не первый год, — согласился Майк, внимательно наблюдая за подплывающим перевозочным ботом. Внезапно он перегнулся через поручни и громогласно закричал в сторону находившегося внизу суденышка: — Ты что делаешь — корабль хочешь пропороть? Ну и ну, — проворчал он, выпрямляясь снова, — рулевой то ли пьян, то ли заснул. О чем это я говорил?

— О том, что знакомы с Ли… с капитаном не первый год, — подсказала Трейси, стараясь ничем не проявлять своего живого интереса к данному вопросу. — Так сколько же лет вы плаваете вместе?

— Семь — и четвертый год с тех пор, как он стал капитаном.

Она быстро взглянула на него:

— А вам самому не хочется стать капитаном?

Массивные плечи приподнялись — видимо, так он пожимал плечами.

— Конечно хочется. А кому бы не хотелось? Беда в том, что вакансий маловато.

— Мистер Гаррат, кажется, нашел вакансию без особого труда. Он ведь к тому же и акционер вашей пароходной компании?

— Верно. — Старпом нахмурил густые брови. — Слушайте, доктор, не знаю, к чему вы клоните, но Ли поручили командовать «Звездой» по одной-единственной причине: он это заслужил. Так уж получилось, что он узнал о назначении после того, как купил акции.

— Понятно. — Трейси прикусила губу, жалея о затеянном разговоре. — Простите меня. Я сказала, не подумав.

Великан расслабился снова:

— Забудьте. Первое время у многих возникала такая мысль. Ли такой человек, что никогда и шагу не сделает, чтоб положить конец слухам.

— Так какой он все-таки человек? — пробормотала Трейси, пристально глядя вдаль.

— Замечательный, — твердо ответил старпом. — Никогда никого не подводил.

— В отличие от Черил, — размышляла девушка, не заметив, что произнесла это вслух.

Майк резко повернул к ней голову:

— Откуда вы о ней знаете?

— Не важно. — Трейси помолчала, но все-таки не выдержала и спросила: — Какая она была?

Синие глаза внимательно вгляделись в нее.

— Зачем это вам?

«Хороший вопрос», — подумала Трейси. Действительно, зачем? Какая ей разница?

— Скажем, обычное женское любопытство, — легко ответила она, не глядя на Майка.

Несколько секунд он продолжал сверлить ее взглядом, потом сказал:

— Между прочим, она была похожа на вас. Тот же цвет волос, глаз — может, рост на пару сантиметров поменьше. — Голос его стал чуть жестче: — Прикидывалась такой тихоней, черт бы ее побрал!

— Она и вас провела? — негромко спросила Трейси.

— Меня? — невесело хохотнул Майк. — Да она всех провела!

— Но почему же тогда Ли так винит себя за то, что не сумел ее раскусить?

— Да потому, что он был к ней ближе всех. Разве вы восприняли бы это иначе?

— Наверно, так же. — Она задумчиво разглядывала волны. — Вы действительно считаете, что она замыслила это с самого начала?

Майк пожал плечами:

— Может, и не с самого — во всяком случае, не совсем так, как это в конце концов вышло. Думаю, она смотрела на Ли как на возможность хорошо устроиться: выйти замуж за человека, который в состоянии обеспечить жене безбедную жизнь да еще и по полгода не бывать дома — должно быть, это ей казалось даром небес. Она считала, что есть ради чего стараться. А потом встретила другого, влюбилась в него и решила не отказываться ни от денег, ни от этого человека. Вам известно все, что случилось?

— Более или менее. — Трейси заколебалась. — Скажите, в тот вечер, когда я в первый раз оказалась на корабле, вы не дали мне встретиться с капитаном из-за моей внешности?

— Именно поэтому, — подтвердил он. — Я считал, что вас действительно направили на наш корабль, и понимал, что вряд ли смогу убедить шкипера оставить на борту женщину-врача, которая так выглядит. А ведь найти замену не так легко, и неизвестно, как команда восприняла бы нашу вынужденную задержку в порту. Вы же понимаете, насколько важно, чтобы капитану верили все без исключения.

Трейси повернулась спиной к океану и обвела взглядом огромного кашалота, которого только что подняли на борт. «Длиной не меньше пятнадцати метров», — машинально определила девушка. Это означало не меньше пятидесяти баррелей жира.

— Считаете, он не сумел бы сам принять это во внимание? — спросила она.

— Я не хотел рисковать. Вы очень сильно напоминали ему о том, о чем он хотел забыть, и это напоминание несколько месяцев постоянно находилось бы у него перед глазами. Я бы не стал упрекать его за то, что он отказался принять вас, но больше никто не понял бы такое решение. Как бы там ни было, теперь это дело прошлое, верно? Вы здесь по его собственному приглашению.

— Но он по-прежнему терпеть меня не может, — пробормотала Трейси.

Он ответил не сразу:

— Об этом я ничего не могу сказать. Нынче Ли предпочитает держать свои мысли при себе. — Старпом отошел от поручней. — Сегодня хочу съесть ленч пораньше и поспать пару часиков перед тем, как сменить Яна. А вы, наверно, подождете Креймера?

— Обычно мы ходим на ленч вместе, — рассеянно ответила Трейси. Когда Майк уже направился прочь, она внезапно добавила: — Майк, то, что вы сейчас мне сказали… дальше не пойдет.

— Если бы я думал иначе, то и рта бы не открыл.

— Но почему, Майк? — с настойчивостью спросила Трейси. — Почему вы мне это рассказали?

— Потому что вы хотели знать, — просто ответил он, улыбнулся и отсалютовал: — До встречи, док.

После его ухода Трейси еще долго стояла на том же месте, не замечая ни людей, работающих всего в нескольких шагах, ни сильного ветра, задирающего вверх длинные уши меховой шапки, которую ей одолжил Питер, норовя вовсе содрать ее с головы девушки. Судьба, как сказал Дон О'Малли. Впервые в жизни Трейси была готова поверить, что она действительно существует.

В этот день в столовой присутствовал незнакомый человек. Ли представил Трейси Грега Стрита, капитана и командора китобойного судна «Тигровая лилия», в двигателе которого обнаружились неполадки. Вновь прибывшему было за сорок. Он оказался мощного сложения, с огненно-рыжей шевелюрой.

— Я столько слышал о вашем новом судовом враче, что сам решил взглянуть, — широко улыбнулся Грег, протягивая ей мозолистую руку. — Как дела?

— Да в основном все спокойно, — ответила девушка с самым серьезным видом. — Неполадки серьезные?

— Еще немного, так бы оно и случилось. — Глаза его смеялись. — Вы хоть немножко разбираетесь в двигателях?

— Вряд ли. — Трейси разломила рогалик пополам, намазала маслом и, внезапно вспомнив, спросила: — Это вы доставили девятнадцатиметрового кита?

Стрит склонил голову:

— Виноват, мэм. Кто вам сказал о девятнадцати метрах?

— Я была поблизости, когда кита измеряли.

— А ты думал, он больше? — спросил Ли, и моряк кивнул:

— Да, метров двадцать с хвостиком, судя по тому, сколько места он занимал на палубе после того, как с него срезали хвостовые плавники. Должно быть, на этот раз зрение подвело меня.

— Но ведь вы побили рекорд! — возразила Трейси. — Насколько я поняла, до этого самый большой пойманный кит был длиной чуть больше восемнадцати метров.

— Верно. Помнишь, Ли? Ты был на борту «Лилии», когда мы его поймали.

— Кажется, шесть лет назад?

— Да, что-то вроде этого. — Взгляд Стрита снова вернулся к Трейси. — Похоже, вы много узнали о нашей профессии, да только, оставаясь здесь, главного все равно не увидите. Не хотите понаблюдать за охотой?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: