— Я просто не могла не спросить. Я так за него беспокоюсь. Он выкуривает по две пачки сигарет в день и никогда не соблюдает диету. Боюсь, диагноз окажется неутешительным.

— Не знаю, что покажут его анализы, но скажу вам одно: у вашего дедушки — сердце молодого мужчины.

— Приятно слышать. — Синди в ответ улыбнулась Шерри. — Вы знаете, мне кажется, это здорово, что у вас есть дар ясновидения. А вы умеете читать мысли?

— Да, умею. Многие знают меня как леди Пандору. Я езжу с карнавалом, который заключил контракт с руководством ярмарки в Блоссоме.

— Здорово! — Синди не смогла сдержать восхищения. У нее тут же возникло желание, чтобы леди Пандора погадала ей лично. — А вы можете предсказать мне будущее? Я с удовольствием заплачу вам.

Шерри несколько мгновений пристально глядела на нее.

— Не нужно денег. Дайте мне руку.

Синди повиновалась. Пальцам и ладони сразу стало тепло от прикосновения леди Пандоры.

Блейк может смеяться сколько угодно, но у этой женщины настоящий дар. Не как у того липового предсказателя будущего, который приезжал два года назад.

Синди ждала предсказания счастья и богатства, когда леди Пандора отпустила ее руку и улыбнулась.

— Что вы увидели? — Синди сгорала от любопытства.

— Ты выиграешь самый главный приз на окружной ярмарке, — ответила ей женщина.

— Приз? — с сомнением переспросила Синди.

— Совершенно верно. — Шерри улыбнулась еще раз. — И ты будешь блистать на этом празднике.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Какое счастье! Леди Пандора предсказала ей, что она выиграет Голубую ленту [2]. Не может быть! Вот это здорово!

Для Синди это предсказание значило многое. Она никогда не получала никаких наград или призов, хотя не раз бывала близка к победе.

Когда она училась в старших классах, миссис Лейстер поощряла ее желание играть в волейбольной женской команде, хотя Синди была маленького роста, меньше всех в классе. Обычно она отказывалась от внешкольных мероприятий, поскольку всегда спешила домой, чтобы помочь дедушке на ранчо. Только когда он нанял временного рабочего, девушка решила поучаствовать в соревнованиях.

Но за неделю до соревнований, помогая деду сгонять стадо, она упала с лошади.

Сломанное запястье положило конец ее мечтам завоевать приз сезона и поставило крест на ее спортивных перспективах.

До сегодняшнего дня.

Может быть, провидение позаботилось и дало ей шанс?

Неужели она сумеет получить приз на ярмарке? Никаких сомнений быть не должно, если это предсказала леди Пандора. Синди уже знает, что ей можно верить, и это предсказание тоже сбудется.

В это время вернулась светленькая медсестра, которая увела дедушку, и вызвала Шерри Купер.

— Мне пора идти. — Загадочная брюнетка встала. — Было приятно с вами побеседовать.

— Мне тоже, — улыбнулась Синди. — Спасибо.

— Рада встрече с вами.

Когда ясновидящая скрылась за дверью, Синди задумалась, как ей теперь называть женщину: Шерри или леди Пандора? Они просто знакомые или у них должны быть отношения клиента и специалиста?

Не важно, экстрасенс ли ее знакомая, она все равно понравилась Синди. Очень. И не только потому, что предсказала удачу. В отличие от большинства женщин, Шерри отнеслась к ней с большим уважением.

Правда, после окончания школы девочки, с которыми она прежде училась, стали относиться к ней лучше. Но ни с кем из них Синди не была особенно близка. Будь у нее побольше свободного времени, она бы обязательно подружилась с Тамми Райт или Элизабет Дюпре.

Синди надеялась, что теперь ее жизнь переменится. Может, ее начнут уважать не только за то, что она отлично скачет или перетягивает канат? Эти таланты она развивала в себе давно. Дедушка всегда поддерживал ее в стремлении развить хорошую физическую форму.

Правда, Шерри не сказала, в чем она победит, и Синди задумалась. Животных для выставки она не выращивает. И потом, если свинья, корова или коза получают Голубую ленту, то владелец получает приз, но чемпионом становится все же животное. Значит, здесь что-то другое.

Кулинария — вовсе не ее профиль. Тут и вопросов нет. Поделки из дерева? Тоже нет. Шить она не умеет. Вязать тоже. Что же тогда?

Но прежде, чем она обо всем успела подумать, вернулся дедушка. На лице у него играла загадочная улыбка.

— Что сказал доктор Таннер? — нетерпеливо спросила Синди.

— Он сказал, что я абсолютно здоров, здоровее не бывает, — и старик громко засмеялся.

Синди тоже рассмеялась. Она всегда была убеждена, что у деда отменное здоровье, хоть ему и шел седьмой десяток. Да и леди Пандора упомянула, что у него сердце молодого человека.

Синди обняла его, и они вышли из клиники.

— Давай сегодня вечером куда-нибудь сходим, — предложил дедушка. — Отпразднуем хорошие результаты обследования.

— Замечательно! — Синди тоже было что отпраздновать — Голубую ленту, которую она выиграет. Обязательно выиграет.

Осталось только решить, в каком же соревновании она должна победить.

Внезапно Синди вспомнила про родео, но тут же отбросила эту мысль. Да и в скачках дедушка не участвует. Теперь уже нет их семейной команды.

Сидя рядом с ним в машине и потом, вернувшись домой, она продолжала размышлять, в чем же она завоюет приз.

Синди сгорала от нетерпения обсудить эту новость с Блейком.

Блейк чистил Каттера, когда услышал, как пикап Такера подъехал к дому. Спавший в тени Шеп приветственно залаял и потрусил к машине.

Старый ковбой и его рыжеволосая внучка вылезли из «форда» и поздоровались с Блейком.

— Приезжал ветеринар? — сразу же поинтересовалась Синди.

— Да. Он сказал, что ты все сделала правильно и хорошо обработала раны. А потом ввел жеребенку антибиотик.

— Отлично, — кивнул Так и направился к дому. — Сейчас переоденусь и сразу вернусь. Хочу перевести племенную корову поближе к дому. Она скоро отелится.

— Я поглядел на нее, пока вас не было, — успокоил его Блейк. — С ней все в порядке, но ты прав, ей уже пора.

Когда Так скрылся в доме, Синди направилась в кораль.

Блейк пошел вслед за ней, забыв обо всем. Он так и не привык к новой Синди. Но ему нравилось любоваться ею.

Она ослепительно улыбнулась.

— Можно поговорить с тобой?

Он даже боялся спросить, о чем. У нее такие непростые просьбы, как потом выясняется…

— Что у тебя еще на уме?

— Я хочу поучаствовать в каком-нибудь конкурсе на ярмарке.

— Неожиданное желание. И в чем ты собираешься участвовать?

— Ты помнишь Шерри — ту женщину, которая столкнулась с тобой вчера вечером?

— И что с ней?

— Когда я ждала деда в клинике, мы снова увиделись. И Шерри сказала, что я выиграю в соревнованиях на ярмарке.

— Ну, Синди, ради всего святого. — Блейк снял шляпу и пригладил волосы. — Ты же не веришь во все эти предсказания.

— Конечно, верю. Она — профессиональная предсказательница. Зовут ее леди Пандора. И я готова поспорить на свое ранчо, что она скоро станет знаменитой.

С трудом оторвав взгляд от ее фигуры, Блейк возразил:

— Если бы я верил предсказателям и решил, что эта женщина действительно видит будущее, я бы предположил, что ты станешь участвовать в самом главном соревновании ярмарки.

Он и так не сомневался, что Синди примет участие в конкурсе красавиц. Маленькая рыжеволосая девочка, которую он столько лет дразнил, стала сногсшибательной красавицей и вполне могла выиграть главный приз.

Синди взглянула на него, словно он вылил на нее кувшин ледяной воды.

— Ты смеешься.

— Почему же?

— Я не могу состязаться с такими женщинами, как Мэри Джейн Колеман.

— Можешь, очень даже можешь. — Блейк уже не помнил эту Мэри Джейн Колеман, но не сомневался, что, сделав макияж, Синди сможет дать сто очков вперед любой красивой девушке в округе. — Вот тебе отличный шанс на победу.

Она недоверчиво усмехнулась.

вернуться

2

Главный приз соревнований и конкурсов, которые проводятся на ярмарке.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: