К. МАРКС
ЗАЯВЛЕНИЕ
В одной глубокомысленной корреспонденции аугсбургской «Allgemeine Zeitung»[41], помеченной: Кёльн, 26 сентября, упоминается мое имя в нелепом сочетании с именем баронессы фон Бек и кёльнскими арестами[42]. А именно — якобы я доверил баронессе фон Бек некие политические тайны, которые впоследствии тем или иным путем дошли до правительства. С баронессой фон Бек я виделся только два раза и притом оба раза при свидетелях. Во время обоих свиданий речь шла исключительно о литературных предложениях, которые я вынужден был отклонить, так как они основывались на совершенно ошибочном представлении, будто я поддерживаю какие-нибудь связи с немецкими газетами. После того как с этим делом было покончено, я больше ничего не слыхал о г-же баронессе, пока не узнал о ее внезапной смерти. Что же касается немецких эмигрантов, ежедневно встречавшихся с г-жой фон Бек, то я всегда так же мало считал их своими друзьями, как и кёльнского корреспондента аугсбургской «Allgemeine Zeitung» или тех «великих» немецких мужей, которые в Лондоне превращают эмиграцию в своего рода предпринимательство или должность. Я никогда не считал, что всевозможные подлые и нелепые, несуразно лживые сплетни немецких газет, либо прямо исходящие из Лондона, либо инспирируемые оттуда, стоили того, чтобы на них отвечать. И если на этот раз я делаю исключение, то только потому, что кёльнский корреспондент аугсбургской «Allgemeine Zeitung» пытается мою мнимую несдержанность в разговорах с баронессой фон Бек рассматривать как основание для арестов в Кёльне, Дрездене и т. д.
Лондон, 4 октября 1851 г.
Карл Маркс
Напечатано в «Kolnische Zeitung» № 242, 9 октября 1851 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
К. МАРКС
ВОСЕМНАДЦАТОЕ БРЮМЕРА ЛУИ БОНАПАРТА[43]
Написано К. Марксом в декабре 1851 —марте 1852 г.
Напечатано в виде первого выпуска журнала «Die Revolution», New-York, 1852
Печатается по тексту издания 1869 г., сверенному с текстами изданий 1852 и 1885 гг.
Перевод с немецкого
Подпись: Карл Маркс
Титульный лист журнала «DIE REVOLUTION», в котором впервые была опубликована работа «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта»
I
Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса. Коссидьер вместо Дантона, Луи Блан вместо Робеспьера, Гора 1848–1851 гг. вместо Горы 1793–1795 гг… племянник вместо дяди. И та же самая карикатура в обстоятельствах, сопровождающих второе издание восемнадцатого брюмера![44]
Люди сами делают свою историю, но они ее делают не так, как им вздумается, при обстоятельствах, которые не сами они выбрали, а которые непосредственно имеются налицо, даны им и перешли от прошлого. Традиции всех мертвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых. И как раз тогда, когда люди как будто только тем и заняты, что переделывают себя и окружающее и создают нечто еще небывалое, как раз в такие эпохи революционных кризисов они боязливо прибегают к заклинаниям, вызывая к себе на помощь духов прошлого, заимствуют у них имена, боевые лозунги, костюмы, чтобы в этом освященном древностью наряде, на этом заимствованном языке разыгрывать новую сцену всемирной истории. Так, Лютер переодевался апостолом Павлом, революция 1789–1814 гг. драпировалась поочередно то в костюм Римской республики, то в костюм Римской империи, а революция 1848 г. не нашла ничего лучшего, как пародировать то 1789 год, то революционные традиции 1793–1795 годов. Так, новичок, изучивший иностранный язык, всегда переводит его мысленно на свой родной язык; дух же нового языка он до тех пор себе не усвоил и до тех пор не владеет им свободно, пока он не может обойтись без мысленного перевода, пока он в новом языке не забывает родной.
При рассмотрении этих всемирно-исторических заклинаний мертвых тотчас же бросается в глаза резкое различие между ними. Камилль Демулен, Дантон, Робеспьер, Сен-Жюст, Наполеон, как герои, так и партии и народные массы старой французской революции осуществляли в римском костюме и с римскими фразами на устах задачу своего времени — освобождение от оков и установление современного буржуазного общества. Одни вдребезги разбили основы феодализма и скосили произраставшие на его почве феодальные головы. Другой создал внутри Франции условия, при которых только и стало возможным развитие свободной конкуренции, эксплуатация парцеллированной земельной собственности, применение освобожденных от оков промышленных производительных сил нации, а за пределами Франции он всюду разрушал феодальные формы в той мере, в какой это было необходимо, чтобы создать для буржуазного общества во Франции соответственное, отвечающее потребностям времени окружение на европейском континенте. Но как только новая общественная формация сложилась, исчезли допотопные гиганты и с ними вся воскресшая из мертвых римская старина — все эти Бруты, Гракхи, Публиколы, трибуны, сенаторы и сам Цезарь. Трезво-практическое буржуазное общество нашло себе истинных истолкователей и глашатаев в Сэ-ях, Кузенах, Руайе-Колларах, Бенжаменах Констанах и Гизо; его настоящие полководцы сидели за конторскими столами, его политическим главой был жирноголовый Людовик XVIII. Всецело поглощенное созиданием богатства и мирной конкурентной борьбой, оно уже не вспоминало, что его колыбель охраняли древнеримские призраки. Однако как ни мало героично-буржуазное общество, для его появления на свет понадобились героизм, самопожертвование, террор, гражданская война и битвы народов. В классически строгих традициях Римской республики гладиаторы буржуазного общества нашли идеалы и художественные формы, иллюзии, необходимые им для того, чтобы скрыть от самих себя буржуазно-ограниченное содержание своей борьбы, чтобы удержать свое воодушевление на высоте великой исторической трагедии. Так, одним столетием раньше, на другой ступени развития, Кромвель и английский народ воспользовались для своей буржуазной революции языком, страстями и иллюзиями, заимствованными из Ветхого завета. Когда же действительная цель была достигнута, когда буржуазное преобразование английского общества совершилось, Локк вытеснил пророка Аввакума.
Таким образом, в этих революциях воскрешение мертвых служило для возвеличения новой борьбы, а не для пародирования старой, служило для того, чтобы возвеличить данную задачу в воображении, а не для того, чтобы увильнуть от ее разрешения в действительности, — для того, чтобы найти снова дух революции, а не для того, чтобы заставить снова бродить ее призрак.
В 1848–1851 гг. бродил только призрак старой революции, начиная с Марраста, этого republicain en gants jaunes {республиканца в лайковых перчатках. Ред.}, переодетого в костюм старого Байи, и кончая авантюристом, скрывающим свое пошло-отвратительное лицо под железной маской мертвого Наполеона. Целый народ, полагавший. что он посредством революции ускорил свое поступательное движение, вдруг оказывается перенесенным назад, в умершую эпоху. А чтобы на этот счет не было никакого сомнения, вновь воскресают старые даты, старое летосчисление, старые имена, старые эдикты, сделавшиеся давно достоянием ученых антикваров, и старорежимные, казалось, давно истлевшие, жандармы. Нация чувствует себя так же, как тот рехнувшийся англичанин в Бедламе[45], который мнил себя современником древних фараонов и ежедневно горько жаловался на тяжкий труд рудокопа, который он должен выполнять в золотых рудниках Эфиопии, в этой подземной тюрьме, куда он заточен, при свете тусклой лампы, укрепленной на его собственной голове, под надзором надсмотрщика за рабами с длинным бичом в руке и толпящихся у выходов варваров-солдат, не понимающих ни каторжников-рудокопов, ни друг друга, потому что все говорят на разных языках. «И все это приходится выносить мне, свободнорожденному бритту», — вздыхает рехнувшийся англичанин, — «чтобы добывать золото для древних фараонов». «Чтобы платить долги семейства Бонапарта», — вздыхает французская нация. Англичанин, пока он находился в здравом уме, не мог отделаться от навязчивой идеи добывания золота. Французы, пока они занимались революцией, не могли избавиться от воспоминаний о Наполеоне, как это доказали выборы 10 декабря[46]. От опасностей революции их потянуло назад к египетским котлам с мясом[47], — и ответом явилось 2 декабря 1851 года. Они получили не только карикатуру на старого Наполеона, — они получили самого старого Наполеона в карикатурном виде, получили его таким, каким он должен выглядеть в середине XIX века.
41
«Allgemeine Zeitung» («Всеобщая газета») — немецкая ежедневная реакционная газета, основана в 1798 году; с 1810 по 1882 г. выходила в Аугсбурге.
42
Имеются в виду аресты деятелей Союза коммунистов в Кёльне (Бюргерса, Рёзера, Даниельса и др.), произведенные прусской полицией в мае 1851 г. после ареста саксонскими властями эмиссара Союза Потъюнга в Лейпциге. Прусское правительство намеревалось с помощью провокационного процесса против Союза коммунистов разгромить самостоятельное движение пролетариата. Значение кёльнского процесса раскрыто в работе Маркса «Разоблачения о кёльнском процессе коммунистов» (см. настоящий том, стр. 423–491).
43
«Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» — одно из важнейших произведений марксизма. В этой работе на основе анализа событий революции 1848–1851 гг. во Франции получили дальнейшее развитие основные положения исторического материализма, теории классовой борьбы и пролетарской революции, учения о диктатуре пролетариата. Здесь впервые был выдвинут Марксом тезис о необходимости слома буржуазной государственной машины победившим пролетариатом. Маркс писал книгу по горячим следам событий в период с декабря 1851 по март 1852 года. В ходе работы над «Восемнадцатым брюмера Луи Бонапарта» Маркс постоянно поддерживал обмен мнениями с Энгельсом о событиях во Франции. В качестве источника Марке, кроме прессы и официальных материалов, использовал также частные корреспонденции из Парижа. «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» первоначально предназначалось для опубликования в виде серии статей в еженедельном журнале «Die Revolution» («Революция»), подготовлявшемся к изданию другом Маркса и Энгельса членом Союза коммунистов И. Вейдемейером в США. Вейдемейеру удалось, однако, выпустить только два номера журнала (январь 1852 г.), после чего издание пришлось прекратить из-за денежных затруднений. Статьи Маркса прибыли слишком поздно и в этих номерах опубликованы не были. По предложению Маркса, Вейдемейер издал работу в мае 1852 г. отдельной книгой в виде первого (и единственного) выпуска «непериодического журнала» «Revolution». Название книги «Восемнадцатое брюмера Луи-Наполеона» (вместо Луи Бонапарта) было дано Вейдемейером. Большую часть тиража этого первого издания Вейдемейер. находившийся в стесненном материальном положении, не смог выкупить у владельца типографии, в Европу было доставлено незначительное количество экземпляров. Попытки переиздать книгу в Германии или в Англии (на английском языке) оказались безрезультатными, Второе издание книги увидело свет только в 1869 году. Для этого издания текст работы был заново просмотрен Марксом. В предисловии к изданию 1869 г. Маркс следующим образом характеризовал проведенную им редакцию текста: «В переработке предлагаемое сочинение утратило бы свою своеобразную окраску. Я ограничился поэтому исправлением опечаток и устранением ставших уже непонятными намеков». Текст третьего издания, вышедшего в 1885 г. под редакцией Энгельса, соответствует тексту издания 1869 года. Французский перевод «Восемнадцатого брюмера Луи Бонапарта» первоначально был напечатан в органе Рабочей партии Франции, газете «Le Socialiste» («Социалист») в январе — ноябре 1891 года; в том же году работа вышла отдельной книгой в Лилле. Впервые на русском языке книга была издана в 1894 г. в Женеве. Впоследствии книга неоднократно переиздавалась на русском языке, целый ряд изданий был подготовлен к печати Институтом марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. В настоящем издании работа печатается по тексту немецкого издания 1869 года.
44
Восемнадцатое брюмера (9 ноября 1799 г.) — государственный переворот, завершивший процесс буржуазной контрреволюции во Франции; в результате переворота была установлена военная диктатура Наполеона Бонапарта.
45
Бедлам — дом умалишенных в Лондоне.
46
10 декабря 1848 г. в результате всеобщего голосования Луи Бонапарт был избран президентом Французской республики.
47
Согласно библейской легенде, во время бегства евреев из египетского плена малодушные среди них под влиянием трудностей пути и голода стали сожалеть о днях, проведенных в неволе, когда они были, по крайней мере, сыты. Выражение «сожалеть о египетских котлах с мясом» вошло в поговорку.