– Попробуйте, это очень вкусно. – Потом отрезала такой же ломтик и, разжевав сыр с пряной горчицей, запила глотком эля и сказала: – Восхитительно!

Потом она обернулась к Кэму и объяснила:

– Я приехала в Лондон только для того, чтобы утвердить законность моего права наследования и выполнить мои обязательства.

– Одним из которых был брак со мной? – спросил Кэм.

– Да, – ответила Мариза, глядя на Кэма прямым откровенным взглядом. Его место хозяина дома было на противоположном конце стола, но он сел в кресло по левую руку Маризы. – Я не люблю уверток и не собираюсь лгать вам, супруг мой. Это была одна из причин, может быть, главная причина моего приезда в Лондон. Но я не намеревалась долго прожить в Лондоне. Я люблю Лондон, – сказала она, беря с блюда очищенный грецкий орех, – но я не смогла бы жить здесь постоянно. Здесь слишком шумно, грязно, многолюдно, меня тянет в деревню, я тоскую по ней.

– Вы поедете в Дорсет?

– Ненадолго, навестить свою бабушку. Я обязана ей всем – без ее хлопот меня не утвердили бы в правах наследницы Фицджеральдов. Она сильная, если хотите – хитрая и умная женщина. – Мариза засмеялась. – Сам король побаивается ее языка. Меня она любит от всей души, и я ее тоже.

Кэм взял еще кусочек сыра.

– И куда вы собираетесь после визита к бабушке?

– В то имение, планы которого я вам сейчас показала. Я хочу жить там и сама наблюдать за строительством. Оно находится возле реки Уай, на границе с Уэльсом. – Мариза помолчала, обдумывая форму вопроса, который ей было необходимо выяснить:

– А вы предполагаете остаться в Лондоне, супруг мой?

Кэм тоже помолчал, прежде чем ответить. Легко же она собирается отделаться от него, отшвырнуть его на обочину своей жизни! Но он на это не пойдет, он не собирается довольствоваться крохами. Он осуществит свои замыслы.

– Я тоже не хочу болтаться в Лондоне, жена. Я бы поехал с вами. Я почти не знаю Англии и с удовольствием поезжу по стране.

– Тогда решено, – скрывая свое изумление, коротко согласилась Мариза.

– Когда мы едем? – спросил Кэм.

– Через два дня. Но если вам это неудобно, назначьте другой срок.

– Нет, дорогая жена, это меня вполне устраивает. Мариза встала из-за стола.

– Теперь вы должны извинить меня, я устала сегодня и пойду лягу.

– Тогда желаю вам доброй ночи. – Кэм тоже встал и взял своей левой рукой ее правую руку. Он опустил взгляд на свои пальцы, охватившие ее тонкое запястье, и почувствовал, как участился ее пульс. «Ах, ты готова была развернуть свои маневры, моя славная neccu [3], – думал он, – но я быстро разрушил твои планы». Загадочная улыбка изогнула уголки его рта, он поднес ее руку к губам и коснулся нежной кожи губами и языком.

Она мягко выдернула руку, повернулась и молча ушла.

Кэм снова опустился в кресло и медленными глотками осушил кружку с элем. Боль желания пронзала его чресла, охватывая все тело. «Я заполучу ее, – поклялся он себе, со стуком ставя кружку на стол. – Клянусь Божьей Кровью, я заполучу ее. Ты будешь моя!»

В маленькой грязной таверне на пристани можно было задохнуться от запаха дешевого вина, немытых тел и прокисших объедков пищи. Шныряли проститутки; изголодавшиеся по женскому телу моряки и здоровенные портовые грузчики то и дело уводили их в темноту. Полутемно было и в кабачке – легче обсчитать подвыпившего посетителя.

– Чего-нибудь еще, сэр? – служанка поставила кружку эля и нагнулась к сидящему за столом мужчине, едва не окунув в мутный напиток прямые сальные волосы.

– Нет, это все, – он бросил ей монету, которую она жадно схватила – случалось, что посетители уходили, не заплатив.

– Ну и дыру вы выбрали для нашей встречи, – сказала, садясь за стол, высокая женщина.

– Безопаснее, – возразил мужчина. – Никто нас здесь не узнает.

– Что верно, то верно, – захохотала женщина. На ней был тот же плащ и полумаска, что вечером в театре.

– Вы уверены, что это – он?

– Еще бы! – прошипела она. – Мне – да не узнать его?

– Он, думаю, вас тоже запомнил! – глумливо засмеялся ее спутник.

Она брезгливо поморщилась и, достав из маленькой сумочки серебряный флакончик с духами, стала жадно их нюхать. – Ну и вонь тут! Словно в выгребной яме…

– За эти годы ваше обоняние стало весьма утонченным, дорогая.

– Да, и мне пришелся по вкусу утонченный и изысканный образ жизни, который я вела, заполучив денежки. И я не откажусь от него и смету все, что мне угрожает.

– Конечно, вы должны сохранить все, что приобрели, дорогая.

– Ну тогда говорите, что вы предлагаете, чтобы устранить опасность. Он пожал плечами.

– Опасность угрожает вам, а не мне. – Почему я должен что-то предпринимать?

– Но я сделала это для вас! – взвизгнула она. Он только насмешливо улыбнулся.

– Для вас! Вы что, забыли? – настаивала она.

– Вы сделали это за деньги, моя дорогая, жадненькая шлюшка, только так – и требовать от меня ничего не можете. Вспомните, кто я такой и уясните свое положение.

Она пронзительно засмеялась:

– Да вам-то ведь тоже придется туго, если это дело раскроется!

– Угроза? – холодно заметил он.

– Конечно, нет, – поспешно заверила она. Боже, как она ненавидела эту жирную богатую свинью!

– Вот и отлично. Не забывайте, что каждый из нас нуждается в другом.

Как будто она могла про это забыть. Она тяжело вздохнула и прошептала:

– Я думала, что никогда в жизни не встречу его. Клянусь Кровью Христа, я думала, что его дьявольская гордость не позволит ему показаться людям с таким обезображенным лицом.

– Надеюсь, вы поняли, что ошибались, увидев его сегодня в театре.

– Да, поняла, и это бесит меня.

Он погладил ее по лицу толстой ладонью.

– Ну что ж, крошка, попробуем помочь тебе…

– Вы должны! – яростно выдохнула она.

– Это будет стоить…

– Сколько?

– Это я решу потом.

– Так расскажите мне, что вы придумали!

– Кажется, он женился в Лондоне…

– Негодяй! Значит, ты давно знал, что он жив? Что он в Лондоне?

– Как я мог не узнать о свадьбе богатейшей наследницы Англии, подопечной короля? Этой чванливой Маризы Фицджеральд!

– Как же она согласилась выйти замуж за такого, как он?

– Тебя это в самом деле интересует?

– Да нет, конечно. Но мне приятно думать, что женщина в ужасе отшатывается от его ласк, вздрагивает от его прикосновения…

– Ты его ненавидишь.

– Больше, чем ты можешь себе представить.

– Уже поздно, мне пора, – сказал он.

– Я хочу, чтобы он умер, – сказала она спокойным, ясным голосом.

– Ну, что ж, несчастные случаи происходят и с вельможами, – невозмутимо заявил он, улыбаясь своей сообщнице.

Она ответила ему торжествующей улыбкой и, с подленьким хихиканьем, восхищенно взвизгнула:

– А молодая жена останется вдовой, какая жалость – то! Какой ужас, какая досада!

– Да, какая досада! – повторил он, сжав пальцы и облизывая тонкие губы.

ГЛАВА 8

– Приехал король, миледи! – раздался взволнованный голос служанки.

– Его Величество здесь? – удивленно переспросила Мариза, сидевшая в гостиной с Брайенной за вышиванием.

Бесс, задыхаясь от возбуждения, быстро взбежала по лесенке и снова закричала:

– Да, король здесь! Идите же скорее, миледи!

– Успокойся, Бесс, – сказала Мариза, вставая с кресла и кладя на столик вышивание. Она повернулась к Брайенне и сказала:

– Ну, что ж, пойдем, я представлю тебя королю. Брайенна тоже встала и, посмотрев на кузину, сказала нерешительно:

– Если ты считаешь нужным, сестричка…

– Да, считаю. Бесс, ну чего ты так переполошилась. Король – не Господь Бог. Сейчас мы к нему выйдем. Где он?

– На конном дворе, или уже в конюшнях…

– Найди Чарити, пускай поскорее принесет нам плащи, не то мы с леди Брайенной простудимся на ветру.

вернуться

3

Девчонка (шотл.)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: