Annotation
Свадьба, на которую мисс Кэтрин Уоррингтон уже и не надеялась, стала реальностью. Однако если невеста известна, то кто же все-таки станет женихом? Мистер Оуэн, мистер Уиллоби или все же сам лорд Дарроу?
Леди строгих правил. Леди обручена
Леди строгих правил. Леди обручена
В чем польза шокирующих заявлений? Определенно в том, что после них разговор резко меняет русло, и никому в голову не приходит вспоминать, что было до этого. Стоило только мистеру Уиллоби предложить своему дяде жениться на мне, как отец и брат даже думать перестали о дуэли и обвинениях, настолько их поразили слова моего друга. Да и я сама онемела, не в силах сдержать изумления.
– Н-но… жена его милости? Разве возможно такое? - пробормотала я, в священном ужасе взирая на лорда Дарроу.
Мужчина смотрел на меня озадаченно, словно бы вообще не понимал, о чем речь.
– Ну как же, если мисс Уоррингтон не желает лишать нас с Чарльзом шанса найти свое счастье, то почему бы ей не обратить свой взор на вас? Все-таки вы вдовец, человек, лишенный всяческих романтических иллюзий. Почему бы и нет?
С одной стороны, все верно… С другой же… Неужели мистер Уиллоби позабыл о проклятии, которое лежит на его дяде? Даже если не учитывать, что его милость обрекает всех своих супруг на смерть (весьма важная деталь!), то как быть с тем, что провинциалка-бесприданница точно не подходит в качестве жены для одного из влиятельнейших и богатейших людей в королевстве?
– Роберт, ты потерял разум, не иначе, - раздраженно вздохнул лорд, покачав головой. - Вы с Чарльзом так желаете смерти мисс Уоррингтон? А мне казалось, будто бы вы стали добрыми друзьями за прошедшие месяцы.
Эдвард стремительно побледнел.
– Смерти? Создатель милосердный… О чем вы все говорите? - ужаснулся брат, беспомощно смотря на меня.
Он выглядел совершенно растерянным и даже, как мне показалось, испуганным. Эдвард схватился за сердце и уселся в ближайшее свободное кресло. Потом, правда, спохватился, снова вскочил на ноги и усадил уже отца, которого слова лорд Дарроу шокировали чересчур сильно.
Да, нелегко принять тот факт, что мир, в котором мы живем, совершенно не таков, как мы привыкли думать. Уж кому, как не мне, это понимать… Я тоже сперва никак не желала верить в то, что призраки, фэйри, магия – это вовсе не пустые суеверия.
– О проклятии, мистер Уоррингтон. О проклятии, которое укладывало в могилу всех моих жен, - спокойно и совершенно буднично сообщил его милость.
Я не сомневалась, что мужчине не слишком нравилось рассказывать о таких чересчур уж личных вещах при посторонних людях, но иного выхода не было… Особенно в свете того, что вскорости у моего семейства есть все шансы породниться с лордом Дарроу.
– Так вы действительно прокляты… И это не просто глупые сказки, – с ужасом произнес отец. - Неужели вы думаете, что это хорошая идея, взять очередную жену? Ведь…
Мистер Уиллоби тяжело вздохнул, словно бы мы сказали какую-то несусветную глупость.
– Но ведь мисс Уоррингтон формально уже и так умерла. Как ее может убить ещё и проклятие? Это ведь по меньшей мере странно, не так ли, дядя Николас? – произнес с иронией молодой человек.
Его милость на секунду задумался и посмотрел на меня как-то иначе, внимательно, оценивающе.
– Никогда не рассуждал на эту тему, Роберт, впрочем, есть тот, кто сможет мне вполне авторитетно оценить всю ситуацию… И дать нам вполне конкретный ответ.
Мистер Оуэн улыбнулся и спросил:
– Тот… или все-таки та?
Теперь уже и мне стало ясно, о ком зашла речь. Шанта. Цыганская ведьма, в которой течет та же кровь, что и в лорде Дарроу. Вероятно, она и правда настолько искусна, раз его милость собирается обратиться к ней за советом.
– Думаю, Шанта не откажет в помощи, если попросить… Другое дело, что она запросит за свои услуги, – задумчиво протянул вельможа.
Обращаться к цыганке… Одна мысль об этом, похоже, заставляла его милость волноваться, а вот его племянники недоумевали по поводу переҗиваний лорда Дарроу.
– Но дядя, вряд ли Шанта запросит неподъемную цену, не так ли? Она достаточно умна… – осторожно заметил мистер Уиллоби.
Брат с каждым мгновением мрачнел все больше.
– Шанта? Разве это не цыганское имя? – спросил он, глядя на меня так, словно бы мечтал забрать из дома миссис Чавенсворт как можно быстрей и как можно дальше. А после запереть замков на десять для надежности. – Вы что, собираетесь обращаться к цыганам?!
Наверное, сильней шокировать моего дорого Эдварда уже никому бы не удалось. Однако успокаивать брата или убеждать, будто и среди цыган встречаются люди достойные и порядочные, никто не стал.
– Но даже если твои предположения, Роберт, и соответствуют истине, остается главный вопрос, – заметил лорд Дарроу.
Вновь все взгляды были обращены на него.
– И какой же? – спросил мистер Уиллоби с недоумением.
Его милость тяжело вздохнул и пояснил:
– Вы забыли спросить у мисс Уоррингтон, согласна ли она стать моей супругой.
Совершенно верно, почему-то именно этот вопрос никого не озаботил. Даже меня саму. Ведь… как можно отказать лорду Дарроу?! Он могущественнейший человек в стране после его величества! К тому же, его милость я уважала и почитала больше, чем кого бы то ни было...
– А вы, милорд? – спросила я смущенно.
Мужчина посмотрел в мои глаза.
– Что такое, мисс Уоррингтон?
Я набралась решимости и спросила:
– А вы согласны взять меня в жены? Кажется, вашего мнения тоже никто не спросил. Так неловко...
Его милость тихо рассмеялся, чем изумил меня до крайности. Да и не только меня, стоит признать. Нечасто удавалось увидеть у этого человека такое проявление эмоций. Я слишком привыкла к его непроницаемому спокойствию.
– Верно, мисс Уоррингтон, никто не спрашивал моего мнения. Но ведь это вы у нас сейчас перебираете женихов, а не я – невест, не так ли? - с откровенным лукавством произнес лорд Дарроу.
Что мне оставалось? Только беспомощно хлопать глазами и пытаться подобрать подходящие слова.
– М-милорд, – заикаясь начала я, упорно глядя в пол, - но кто же осмелится отказать вам?
Мужчина пожал плечами.
– Как раз мне, думается, отказали бы многие… И все-таки, мисс Уоррингтон, если Шанта скажет, что этот брак не причинит вам вреда, то каков будет ваш ответ? Я хочу услышать ваше собственное мнение, честное и искреннее.
Я посмотрела на лорда Дарроу и попыталась представить, каков он будет в качестве мужа. Почему-то думалось, что… что ничего не изменится меж нами, если свадьба состоится. Он ведь все равно останется прежним лордом Дарроу, неулыбчивым, сдержанным, спокойным как камень. И в целом, если быть до конца откровенной с собой, меня не пугала мысль о том, что именно с этим человеком я могу провести свою жизнь. Он умен, надежен, не жесток… и да, невероятно богат, о чем также не стоит забывать.
Пусть этот союз вовсе не походит на брак по любви, в нем не будет романтических чувств, о которых я начала задумываться в последние недели… Все-таки подобный союз принесет много пользы всем, сбережет репутацию, мою и моей семьи, даст мңе надежду на будущность более счастливую, чем участь старой девы, доживающей свой век при брате.
– Почту за честь стать вашей супругой, если вы того желаете, ваша милость, - после недолгих размышлений сообщила я ожидающему мужчине.
Тот удовлетворенно кивнул, принимая мое решение.
– Я рад, что вы проявили благоразумие, мисс Уоррингтон. С вас сталось бы отказать и мне, как моим племянникам. Пожалуй, я бы даже не удивился такому исходу.