— Мне непонятен ваш сарказм, графиня. А намеки кажутся совершенно нелепыми, — не глядя на собеседницу, процедил герцог.
— Уверена, ты понял меня, Хавьер, — усмехнулась дама.
Глава шестая
Грейс проснулась и огляделась. Она лежала под шелковой простыней в кружевном белье, а ее платье висело на спинке кресла возле постели. Последнее, что отчетливо помнила девушка, была обратная дорога в лимузине. Должно быть, она уснула по пути.
Тогда как она оказалась в постели и кто снял с нее вечернее платье?
Грейс смятенно предположила, что это сделал герцог. Вероятно, он принес ее сюда, положил на постель и раздел…
Она готова была провалиться сквозь землю от смущения.
— Доброе утро, Грейс… Как спалось? — мягко обратился к ней герцог де Эррера, когда девушка столкнулась с ним в коридоре, по которому он дефилировал нагой — лишь с небольшим полотенцем на бедрах.
Грейс обомлела. Запинаясь, она произнесла:
— Да… Спасибо… Хорошо… А вы?
Она с трудом оторвала взгляд от загорелого и мускулистого мужского торса.
— Неплохо… А ты что-то хотела? — спросил он.
— Я хочу вернуться домой, — с детской непосредственностью призналась англичанка.
— И только-то? — поддразнил ее Хавьер.
— Да… Я должна объяснить все своему отцу. Если он узнает о нашей помолвке из газет, то вряд ли поймет это правильно и сочтет предательством, чего я очень боюсь. Ведь это плохо отразится на его здоровье, — поспешила, объяснить Грейс. — Вы меня понимаете, сеньор? И еще у меня проблема…
— Какая? — с притворным сочувствием поинтересовался Хавьер.
— Я не могу найти свой паспорт. Все пересмотрела, его нигде нет. Может быть, я забыла его в гостинице, в Гранаде? Тогда мне нужно вернуться за ним, — взволнованно проговорила девушка.
— Ты никуда не поедешь, — категорически произнес герцог де Эррера.
— Но это важно. С документами не шутят. Без паспорта я не смогу попасть домой. Герцог, я прошу вас…
— Не проси. Твой паспорт у меня… В надежном месте. С отцом свяжись по телефону. Лишнего не болтай. Скажи, чтобы не переживал и верил тебе. Остального ему знать не нужно, — коротко распорядился Хавьер.
— Как? Вы рылись в моих вещах?! — возмутилась она. — Да как вы посмели, герцог?
— Посмел! Мне нужны были гарантии, теперь они у меня есть. Я не хочу, чтобы шальная невеста сбежала на следующий день после официальной помолвки, — спокойно разъяснил мужчина.
— Это недопустимо! — неистово выкрикнула Грейс.
— Твой отец украл больше трех миллионов и отдавать их не собирается. Его ты оправдываешь. А я всего лишь изъял до времени твой паспорт. Тебе не кажется, что ты необъективна в своих суждениях? — насмешливо спросил он.
— Там не более, чем деньги. А вы покушаетесь на человеческую свободу, лишив меня возможности вернуться домой, — обосновала свой взгляд она.
— Ты останешься со мной до самой свадьбы. Таков наш уговор, Грейс. Побереги силы и не противься моим решениям, — миролюбиво сказал герцог, чуть склонившись над ней.
— Но я уже дала вам слово, и вы можете мне верить. Я вернусь по первому же вашему требованию. А теперь мне непременно нужно увидеться и переговорить с моим отцом, который не знает, где я. Он волнуется, — умоляюще проговорила Грейс.
— У меня есть принцип, который я однажды нарушил и теперь вынужден сожалеть об этом.
— Какой принцип?
— Не верить никому, особенно Бересфордам, — язвительно бросил Хавьер. — И вообще, у нас теперь каждый день расписан. Сегодня же мы возвращаемся в Эль Кастильо де Леон. Займемся приготовлениями к свадьбе. Бракосочетание герцога де Эррера должно быть пышным. Статус обязывает. И ты мне поможешь.
— Боже! — в отчаянии воскликнула невеста.
— Да, герцогская свадьба — дело хлопотное… Несколько сотен приглашенных из числа знати, политиков, коммерсантов. Будут звезды и прочие знаменитости, без которых не обходятся события такого уровня… Венчание в церкви требует особо тщательной подготовки. Испания — оплот традиционных ценностей. Нововведения и вольности здесь не в почете… Но перед тем, как мы покинем Мадрид, моя невеста должна заказать в известном доме мод самое восхитительное платье, какое только может быть создано. А посему, сокровище мое, не трать времени на препирательства, завтракай, одевайся — и за дела…
— Я не могу не беспокоиться о своем отце. Как, вы считаете, он отнесется к газетным сообщениям о нашей свадьбе? — взволнованно спросила герцога Грейс.
— Ангус подумает, что вырастил очень толковую дочь. Ты лишь намекни, что это для его же блага, и он сам все поймет без лишних слов, — предложил Хавьер.
— Да вы хоть понимаете, как это прозвучит? Такой намек убьет моего папу! Он не переживет того, что собственными руками продал дочь в рабство, — безысходно проговорила Грейс.
— Не вижу ничего убийственного в браке с герцогом, — с деланной обидой отозвался герцог.
— Повторяю, отец даже не знает, что я здесь. Если бы я рассказала ему о своих планах, он сделал бы все, чтобы меня остановить, — призналась девушка, закрыв лицо ладонями.
— Обещаю, ты сможешь увидеть своего отца, когда мы получим брачное свидетельство.
— Герцог, прошу вас… Выслушайте меня, — подняв на него глаза, полные слез, попросила Грейс.
— Обращайся ко мне на «ты». Мы почти что муж и жена, — ласково предложил он и обнял невесту за талию.
— Что вы делаете, Хавьер? — Она безуспешно попыталась освободиться.
— Обнимаю свою будущую жену, — констатировал герцог.
— Не нужно, — испуганно сказала Грейс.
— Ну, как хочешь, — отпустил он девушку и скрылся за дверью своей комнаты, оставив ее в недоумении и тягостных раздумьях.
Грейс вернулась к себе и не смогла удержаться от слез. Она не представляла себе объяснения с отцом по телефону, но это следовало сделать не позднее полудня.
Она быстро собралась и вышла в кухню, где завтракал Хавьер.
— Кофе в кофейнике, сок в графине, — указал он. — Ты будешь завтракать?
— Не голодна, спасибо, — потупившись, выдавила она.
— Ты это брось, Грейс, — строго сказал герцог. — Питайся нормально. Ты вчера ничего не ела и теперь отказываешься. Я не хочу, чтобы люди думали, будто я тебя голодом морю.
— Но я не голодна! А есть через силу не умею! — капризно воскликнула девушка.
— Ты ведешь себя крайне неразумно. Я не собираюсь жениться на немощном скелете. Достаточно этих фотографий, — кинул ей стопку утренних газет Хавьер. — Полюбуйся… На них ты — бледная и скорбная страдалица, а не счастливая невеста. Ты хороша собой, не спорю, но, если приглядеться, это не совсем то, на что я рассчитывал. Возможно, это в некотором смысле мое упущение. Мне следовало вчера внимательнее к тебе отнестись, а не оставлять тебя на съедение графине. Я даже не сделал ни одного комплимента. А ты была прекрасна в этом голубом платье, Грейс, — поспешил исправить упущение герцог, озабоченный, общественным мнением.
Но его признания оставили Грейс равнодушной, даже скорее испугали ее.
— Ты выбрал это платье, — тихо напомнила ему девушка.
— Теперь взбодрись и поешь, — велел ей Хавьер.
— А где твоя домработница? — поинтересовалась гостья.
— У нее выходной.
— До сих пор? — удивилась она.
— Пилар обязалась вернуться к полудню, — сообщил он.
— Ты раздел меня вчера вечером? — отважилась спросить Грейс.
— Да. А что?
— Ты не должен был этого делать, — упрекнула его девушка.
— Это почему же? — удивился он.
— Я еще не твоя жена.
— Ты из-за этого так расстроилась?
— Нет, это я могу пережить, — сухо возразила Грейс. — А расстроилась из-за своего отца. Я очень переживаю за него. Мои тревоги небеспричинны. Я пытаюсь тебе объяснить, что он слаб здоровьем. Но ты глух и черств. Ты словно закрыт для всех человеческих тревог и переживаний. Мне сложно с тобой разговаривать, Хавьер.
— Могу сказать только одно в утешение, Грейс: скоро все изменится и тебе больше не придется волноваться за своего отца, — заверил герцог.