- А что мне делать? - на лице Альберта Бриджвуда застыло удивленное выражение.
- Не знаю, молодой человек. Рейсовый корабль будет через пять часов.
- Рейсового корабля не будет, - поправил его подо-шедший Варковски.
- Что? - брови Даффи прыгнули вверх, делая личико совершенно клоунским.
Том машинально опустил руку в карман за сигаретой и вскрикнул: одна из бесчисленных проволочек впилась ему в палец. По-видимому, пора было избавляться от накопившегося там хлама.
- Вы, я вижу, не торопитесь, - пробурчал под нос Ши.
- Молодой человек, - окликнул Бриджвуда Эдвард, - я должен вас разочаровать. Вы не сможете в течение некоторого времени покинуть станцию. Если отсутствие грозит вам неприятностями на работе, мы берем их улаживание на себя. В крайнем случае наша Компания предоставит вам работу. Вы кто по специальности? Может, вы воспользуетесь пребыванием здесь, чтобы немножко подработать?
- Сомневаюсь. Я - пилот. Кроме того, я сейчас в отпуске, прилетел на свадьбу сестры. Я очень надеялся, что ее отпустят на некоторое время...
- К сожалению, состояние дел на сегодняшний день таково, что мы не можем дать ей отпуск...
- "Мы", - шепотом передразнил его Бергер, наклоняясь к Тому, - с каких это пор Варковски стал распоряжаться нашими отпусками?
- Да ну его, - отмахнулся Том и снова сунул руку в карман. И хотя укол о край железки был болезненным, он стоически сделал вид, что ничего не произошло. "Что уж жаловаться по мелочам, если вся жизнь - одна сплошная гадость", - подумал он.
18
Катер причалил. Мортимер отстегнул ремни страховки и встал; от неподвижного сидения у него начала ныть спина, и даже несколько потягиваний не смогли привести ее в нормальное состояние.
- Вот здесь мы и будем работать, - пояснил Вильямс.
- На станции? И что же тут можно охранять?
- Значит, есть что, - отрезал Вильямс. Если в спортзале он мог себе позволить раскованность и фамильярность, то здесь в нем проснулся начальник. Он был не одинок среди тех, кого форма меняла и изнутри.
- А что, часто бывают нападения? - не унимался Мортимер.
- Послушай, мне начинает казаться, что я зря тебя взял. Охранная служба есть охранная служба, и такие вопросы просто неуместны.
Мортимер замолк, но молчать ему не хотелось, и он принялся цокать языком.
"Ничего, я думаю, он справится, - подумал Вильямс, глядя на согнувшуюся долговязую фигуру, - вот только чуток пообвыкнет..."
Вильямсу нравилась его работа, точнее - не сама работа, а связанный с ней риск. В свое время он служил в десантных войсках, но из-за травмы был вынужден демобилизоваться: врачи не хотели смотреть на нее просто как на факт из биографии, хотя все показатели здоровья Вильямса соответствовали требуемым нормам. "Вы не можете быть так здоровы", - не желали они смотреть на результаты. В конце концов воевать с ними Вильямсу надоело, и он согласился на первое же показавшееся заманчивым предложение: пошел в охрану.
- А это твои коллеги, - ввел он Мортимера в комнату. - Это Блейк, типичный качок с наколками на волосатых руках привстал и кивнул, - это Норт, - стройный бородач с очень молодыми глазами отложил в сторону книжку (на обложке плавал в луже крови обнаженный женский труп) и поприветствовал его сидя. Крупный негр привстал, не дожидаясь, пока его представят, и протянул Мортимеру руку.
- Я - Хоувер. Так и зови. Хоувер, и все.
Мортимер ответил на мощное рукопожатие. Оставался непредставленным только худенький паренек, самый младший в компании.
- Ник, - пробормотал он, не извлекая изо рта жвачки.
- А это - наш новый коллега Мортимер Дуглас. - Вильямс почувствовал, что очень хочет поговорить на эту тему, и приказал себе на этом остановиться. Он всегда боялся прослыть болтуном: когда его прорывало, остановиться Вильямс обычно уже не мог. - Ладно, считай, что познакомились... Ник, покажи ему комнату. Остальные ребята дежурят в лаборатории, я вас потом познакомлю.
- Ну что, пошли, - разбирать слова Ника было тяжело.
- Пошли, - кивнул Мортимер.
19
- Он здесь?
- Да, в этой самой клетке. То есть в этом контейнере.
Паркинс завороженно уставился на металлический куб. Двое охранников в форме затолкали контейнер в помещение со стеклянными стенами и быстро выскочили наружу.
- Контейнер открывается дистанционно, - прокомментировал Варковски.
- Кларенс? Ты тут? Я ищу тебя по всей станции: Цецилия сказала, что у вас что-то случилось, и как только ваше совещание закончилось, я начала тебя искать. - От Марты издалека пахло валидолом. - Кларенс, что произошло?
- Марта, постойте! - в комнату влетел Бергман. В округлых движениях врача сквозило что-то женское. - Вам надо прилечь и успокоиться.
- Кларенс, - Марта повисла на его шее, истерически закатывая глаза. От избытка чувств она начала сюсюкать, - хороший мой, я так без тебя страдаю!
Кларенс, незаметно для нее, поморщился. В такой модификации Марта была особенно противна.
- Выпускаю.
Голос Варковского звучал ровно и холодно.
Контейнер заскрипел. Одна из его стенок отъехала в сторону, выставляя напоказ покрытое чешуей и хитином светло-коричневое тело.
От визга Марты у всех заложило уши.
- Кларенс! Что это? - пухлые пальцы с неожиданной силой вцепились Паркинсу в руку.
- Ничего, - сквозь зубы процедил он. - Пошли...
- Марта, только не волнуйтесь... только не волнуйтесь, - доктор говорил часто, проглатывая окончания слов: нижняя челюсть при виде скорчившегося в металлическом ящике монстра перестала его слушаться и торопилась закрыться раньше времени.
- Послушай, Марта, какого дьявола ты приперлась в лабораторию? Кларенс почти шипел. Марта всхлипнула. - Ты, дура, зачем ты выставляешь меня на посмешище?
Паркинс до этого ни разу не повышал голос на жену по-настоящему, тем более - не пробовал ее оскорблять.
Реакция Марты оказалась для него совершенно неожиданной. Она не упала в обморок, не зашлась в рыданиях, как это случилось бы по меньшему поводу, - резко вывернувшись из его рук, она отпрыгнула в сторону (складка жира у талии при этом неприятно колыхнулась) и зашипела в ответ:
- Ты - мерзавец! Ты всегда хотел моей гибели! Сперва ты женился на мне по расчету, а теперь хочешь скормить своему монстру - это ведь он так тебя привлекает, да? Достойная парочка для тебя - ты и эта змеюка!