Но однажды ему приснился сон, пугающе конкретный и в то же время мимолетный...
В каждой ночи существовали спасительные периоды пустоты, в которую Люгер проваливался от усталости после долгих и мучительных часов бессонницы. И в ту ночь он выдержал изматывающую схватку с собственными фобиями и призраками недавнего прошлого, прежде чем те оставили его до следующей ночи.
...Сон был небытием, пока в него не ворвался отдаленный бой часов и крик какой-то птицы. Может быть, птица тоже кричала о времени. Часы, которые стояли уже около тридцати лет и ключ к которым был потерян, пробили третий час ночи. Люгер увидел свое тело, распростертое на кровати. Он лежал на спине, хотя никогда не спал в такой позе... Спальня была освещена резким и холодным лунным светом, падавшим сквозь два высоких окна. Тени деревьев и оконных переплетов разбивали комнату на несколько светящихся островов, каждый из которых сохранил часть интерьера. Насколько Люгер мог судить, в нем не было ничего необычного.
Ночь, снившаяся ему, была тихой и безветренной. В ватной тишине он услышал чьи-то осторожные шаги в коридоре и увидел отблески света за приоткрытой дверью. Во сне Люгер принял это, как должное; он не вспомнил о слугах и даже не потянулся к оружию, лежавшим тут же, у кровати.
Темная человеческая фигура остановилась у двери спальни. По контрасту с яркой полоской горящей свечи она казалась непроницаемо черной. Потом от массивной тени отделилась рука и толкнула дверь. Заскрипев, дверь отворилась шире и человек вошел в комнату. Детали его одежды остались неразличимыми; Слот ясно видел только островерхий капюшон, скользящие блики света на темном плаще и черную перчатку на руке, державшей подсвечник. Странно, но Люгер не испытывал в том сне даже тени тревоги; появление незнакомца скорее заинтриговало его.
Тот остановился у изножья кровати и поднял свечу повыше. У него не оказалось лица и Люгер как-то незаметно для самого себя превратился в персонажа одной из мрачных легенд о безликом монахе, давно распространившихся в окрестностях Элизенвара. Однако, во сне все представлялось куда более легким и безопасным, чем наяву.
- Поезжай в Гикунду, деревню лилипутов, - сказал вдруг монах без лица. Голос его был низким и приглушенным, как будто доносился до ушей Слота сквозь какое-то препятствие. - Там тебе сделают помощника, которого ты возьмешь с собой в Адолу. Ты понимаешь, что я имею в виду?
- Если ты говоришь о гомункулусе... - начал было Люгер, но человек без лица перебил его.
- Именно. Не будь глупцом. Прислушайся к своим снам. Сделай то, что я говорю, и, может быть, ты закончишь лучше, чем думаешь.
- Да кто ты такой? - брезгливо спросил Люгер.
- Если это производит на тебя впечатление, можешь считать меня посланником магистра Глана, - сказал монах и Люгер услышал в его тоне нескрываемую насмешку. - Если получишь гомункулуса, обращайся к его помощи в середине каждой двенадцатой ночи. Но тебе придется питать его человеческой кровью... Что поделаешь, - в этом мире все имеет свою цену...
После этих слов монах без лица удалился, держа перед собой догорающую свечу. Когда затихли звуки его шагов, Люгера посетил на удивление глубокий и спокойный сон, в котором не было места кошмарам.
Наутро у Слота почти не осталось сомнений в том, что ночное посещение действительно привиделось ему во сне. Все же он осторожно завел разговор со служанкой о всевозможных суевериях и вскользь коснулся историй о монахе без лица. Эта тема явно не доставляла служанке удовольствия, но Люгер был настойчив и вскоре выяснил, что ей известны несколько случаев, когда люди встречали монаха в окрестностях поместья. Более того, она поведала хозяину о том, что, по мнению слуг, в огромном старом доме Люгеров обитает кто-то чужой и живет он либо в затерянном подземелье, либо в никому не известных комнатах, тайна которых давно утрачена. Тут уж Люгер не мог удержаться от смеха. Однако семена, посеянные ночными видениями и мрачной убежденностью слуг, дали свои всходы. И в полдень следующего дня Стервятник уже подъезжал к деревне лилипутов.
15. ГИКУНДА
Теперь уже никто не помнил, когда и почему карликовый народец западных королевств стал селиться в изолированных местах, куда было достаточно трудно проникнуть обыкновенным людям. Иногда это были селения на болотах, иногда - почти незаметные лесные деревни или пещеры в древних заброшенных каменоломнях. Во всяком случае, карлики не причиняли властям никаких неудобств, к тому же, многие обитатели королевств даже извлекали пользу из их существования.
За время изоляции пути больших и маленьких людей ощутимо разошлись и теперь, спустя много поколений, их не связывало ничего, кроме вялой торговли и хорошо оплачиваемых услуг, которые лилипуты оказывали некоторым частным лицам с помощью неведомой остальному миру магии.
Карлики были известны главным образом тем, что поставляли уродцев для правящих домов западных королевств и тем, что владели тайной создания гомункулусов. Последняя служила причиной давней вражды между лилипутами и колдунами всего обитаемого запада, но эту тайну маленький народ хранил свято, как залог своей собственной безопасности. Совершенно бесполезными оказались многие попытки разгадать ее, а кое-кто даже поплатился за них жизнью, но никогда еще не удавалось доказать причастность лилипутов к чьей-либо смерти. Поэтому жители королевств давно оставили их в покое и относились к ним с суеверной настороженностью. Ни одному торговцу или любителю сунуть нос в чужие тайны не удавалось достаточно долго пробыть в их селениях; никто не знал, что на самом деле происходило внутри их кланов, замкнувшихся от мира, и что творилось в уродливых головах, хранивших нечеловеческое знание. Мимика и выражения лиц карликов стали весьма непонятными людям. Бесконечно чуждыми были их нравы, обычаи, способности, цели и, может быть, уродцы многим внушали бы страх, если бы не казались столь безобидными и занятыми исключительно собственными делами. По свету ходило множество легенд об их коварстве, темных обрядах, зловещем колдовстве, порабощающем тела и души, но все равно среди людей находились те, кто прибегал к их сомнительной помощи. Одним из таких несчастных теперь оказался Слот Люгер.