Джим попытался вспомнить, что означает "вает", - очевидно, это слово было своего рода приветствием или предназначалось для привлечения внимания, но он был слишком сбит с толку происходящим, чтобы выудить из памяти какие-то староанглийские слова, хотя когда-то и положил немало сил, изучая этот язык. Такое обращение ввергло его в шок - здесь, в этом мире, любой человек и все животные, которые по непонятным причинам умели говорить, включая драконов, говорили на одном языке.
- Извини... Извини, я, - заикаясь, забормотал он, - я не говорю на...
Великан оборвал его на полуслове, заговорив на том же языке, что и все.
- Конечно! - прогудел он. - Прошло две тысячи лет, если мне не изменяет память.., или три? Язык, на котором говорит народ, изменился. Но все в порядке, коротышка, я могу говорить так же, как говорите вы, маленький народец. Это просто, как вот это! - И он щелкнул большим и указательным пальцами правой руки так, что раздался звук, напоминающий пушечный выстрел.
Джим тряхнул головой, чтобы прекратился звон в ушах, и выпалил первое, что пришло ему на ум. Он перевел взгляд с похожего на перевернутую пирамиду великана на озеро, которое в сравнении с тем казалось действительно очень маленьким:
- Но.., откуда ты взялся? Как ты попал...
- Заплутал! - опять перебил его великан. - Прошло немало столетий с тех пор, как я последний раз посещал сии места. Сбился с пути в подземных реках этого острова.
Единственное, что пришло Джиму в голову, было то, что теперь речь его собеседника стала еще больше похожа на "Беовульфа", но "Беовульфа" переведенного, со своеобразным старинным ароматом.
Стоя всего лишь в дюжине футов от собеседника, Джим был вынужден задирать голову, чтобы посмотреть в лицо великану, но даже тогда вид получался несколько искаженным. Чтобы лучше рассмотреть незнакомца, Джим отступил на дюжину шагов.
- Не бойся, - прогудел великан. - Знай, что я Рррнлф, морской дьявол. Зови меня Ренальф, как это делали коротышки, когда я был здесь в последний раз. Как и тогда, клянусь сиренами, я не желаю вам ничего дурного. Я ищу кое-кого другого. А как называешь себя ты, парень?
- Я.., э... - Джим чуть было не представился просто как Джим Эккерт, но вовремя спохватился. - Я сэр Джеймс Эккерт, барон Маленконтри...
- Странные у вас, людишек, имена, - проворчал великан. - Всего одно "р", а "л" вовсе нет. Однако это не имеет значения. В какой стороне здесь море?
Джим показал на запад.
- А, - удовлетворенно проговорил морской дьявол, - теперь я уже не заплутаю. - С каждым предложением его речь становилась все более обычной. Отсюда я уже пройду под землей куда угодно и больше не заблужусь. А почему ты держишь в руках это.., как их там?
- Это цветы для моей жены, - ответил Джим.
- Она ест цветы? - удивленно прогудел Рррнлф.
- Не-ет, - ответил Джим, задумавшись, как бы это объяснить великану. - Она просто любит держать их.., смотреть на них, ну, сам понимаешь.
- Почему же она просто не придет сюда, к ним? - спросил Рррнлф.
Джиму уже начали надоедать все эти вопросы. Какое собачье дело этому мамонту в человеческом облике до Энджи и цветов? Но, с другой стороны, не стоит сердить существо таких размеров.
- Потому что ей хочется, чтобы они были всегда под рукой! - ответил он.
В этот момент в его голове взорвалась, как фейерверк Четвертого июля, идея. Он совсем позабыл о своих, хотя и ограниченных, магических способностях, которые приобрел, появившись в этом феодальном мире. Какой смысл обладать магическими способностями, если волшебник вроде него не может уладить такую не очень сложную ситуацию?
Он быстренько мысленно написал заклинание на внутренней стороне своего лба.
Я И МОЯ ОДЕЖДА - РАЗМЕРОМ С МОРСКОГО ДЬЯВОЛА И моментально обнаружил, что смотрит в гигантское лицо на уровне собственного. Как обычно, никакого особого ощущения при этом не возникло, но теперь он и сам был около тридцати футов ростом и смотрел на собеседника с расстояния в пару шагов.
Если смотреть на него таким образом, с высоты его роста, внешность морского дьявола казалась довольно приятной, хотя он так и остался блондином с тяжелым лицом необычной формы, выделялись только яркие темно-синие глаза. Эти глаза навязчиво напоминали Джиму самые бездонные морские глубины, в какие ему когда-либо доводилось заглядывать, с играющим в них солнечным светом.
Как ни странно, Рррнлф, похоже, вовсе не удивился внезапно изменившемуся росту Джима.
- А! Крошка волшебник! - сказал он.
Его голос все еще гудел. Но теперь в нем не было раскатов грома, которые, как казалось Джиму, он слышал вначале, беседуя с Рррнлфом с высоты своего человеческого роста. А его собеседник продолжал:
- Удачная встреча, волшебник. Не бойся. Я знаю магию и тех, кто ею пользуется. - Он придвинулся к Джиму:
- Очень повезло, что встретил тебя! - В его голосе послышалось ликование. - Именно волшебник и может мне помочь. Получилось так, что я ищу подлого грабителя, которому, когда я его найду, оторву все конечности и оставлю извиваться в морской тине, как червя.
- Боюсь, моя магия не настолько сильна, чтобы сделать это, - ответил Джим. - Я еще только начинающий волшебник. Мне очень жаль, что тебя ограбили, однако...
- Ограбили самым подлым и бесчестным образом! - взорвался Рррнлф, внезапно приняв грозный вид. - У меня украли мою леди!
- Твою леди? - переспросил Джим и попробовал представить существо женского рода, соответствующее Рррнлфу, но его разум не справился с такой задачей. - Ты хочешь сказать, твою жену?
- Жену? Да ни в коем разе! - прогудел Рррнлф. - На что морскому дьяволу жена? Это была леди, которую я взял с затонувшего корабля, с носа затонувшего корабля; изображение моей утраченной любви. Самая прекрасная леди, леди с золотыми волосами и трезубцем в руке. Она была приделана к носу давно затонувшего корабля. Я отцепил ее и унес в безопасное место. Последние пятнадцать столетий я золотил ее и украшал драгоценными камнями. А теперь ее украли, и я знаю, кто это сделал. Это один из морских змеев! Ага, один из подленьких морских змеев, который завидовал мне из-за того, что она у меня есть, и, когда меня не было, похитил ее, чтобы спрятать в своих кладовых!