Лорен Донер
Смайли
(Новые виды — 13)
Переведено специально для группы WonderlandBooK
Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!
Переводчики: Key_O, olech_ka, maryon_rayne, Lilli_ya
Редакторы: maryon_rayne, Sungkyunkwan, natali1875
Русифицированная обложка: inventia
Глава 1
— Прекрати позорить меня, — прошипел Карл, оглядываясь, чтобы удостовериться, что никто другой его не слышит. — Мой отец сказал, ты волком смотришь. Это плохо отражается на нём. Я только что получил взбучку. Продолжай улыбаться и кивать, Венни. Ещё он сказал, что ты нахамила журналисту.
— Ты слышал, что он там проповедовал? — Она была слишком зла. — Я согласилась надеть эту длинную юбку, потому что у него проблемы с женщинами в брюках. Я не говорила, что буду беседовать с репортёрами и повторять ту мерзость, которая из него льётся.
— Ты вообще не должна была высказывать своё мнение обо всём этом. Я знаю, он человек старой закалки, но он мой отец. Мы здесь, чтобы представлять его интересы.
— Старой закалки? Я использовала бы выражение покрепче, чтобы сказать, кто он. Нет уж, я приехала, так как думала, что у нас будут романтические выходные в хорошем отеле. Вместо этого я узнаю, что ты будешь жить в люксе со своим отцом, а я — в одной комнате с его чокнутой ассистенткой. Ты ждал, чтобы сообщить мне об этом, как только мы приедем, иначе меня бы здесь вообще не было.
Он шагнул ближе и взял её за предплечье, снова оглянувшись кругом.
— Для него это важно. Всего лишь два дня. Просто улыбайся и держи рот закрытым. Вот и всё.
— Ты говорил, что не имеешь никаких дел с церковью твоего отца. Так почему мы всё-таки здесь, Карл? Я не понимаю.
— Он никогда не просил меня ни о чём, но кое-кто из прессы заинтересовался его семейными ценностями. Он нуждается в нашей поддержке. Только два дня. Пожалуйста, Венни. Знаю, что прошу о многом, но он мой отец, значит и твоя семья тоже.
Ей захотелось напомнить ему, что они еще не были женаты. В уме она перебирала варианты развития событий. Добираться до дома два часа, а машины у неё нет. Можно было бы попросить соседку по комнате забрать её, но лучше отложить эту просьбу на крайний случай. Пока до него ещё не дошло, но она была уже на грани.
Карл перешёл на более мягкий тон.
— Для моего отца это важно, я действительно нужен ему здесь. Такая малость, Венни.
Она пристально смотрела в его глаза и ненавидела себя, чувствуя, как поддаётся этому умоляющему взгляду.
— Мне не нравятся его последователи и то, что они отстаивают.
— Так или иначе, но отказаться я не могу. Ты станешь моей женой. Я хочу, чтобы ты была здесь, со мной.
— Они фанатики, я уж точно не ждала нападок репортёров и не просила совать микрофон мне в лицо. Я сказала всего два слова, Карл — без комментариев. Скажи спасибо, не рассказала, что этот обед стоил мне часа жизни, и что я была просто в бешенстве, слушая всё это дерьмо.
Обычное выражение его лица превратилось в нечто куда менее привлекательное.
— Убеждения моего отца и его последователей просто отличаются от твоих. Ты судишь не честно.
— Честно? — её гнев вспыхнул снова. — Не произноси этого слова. Ты клялся, что мы никогда не будем иметь никаких дел с этой церковью, а теперь соврал, чтобы заманить меня сюда. Это было подло и низко.
— Одни чёртовы выходные, — прошипел он, — Не будь эгоисткой.
— Кто ты, чёрт тебя дери, такой, и куда делся человек, которого я знала? Ты же ненавидишь всё, что отстаивает твой отец, так же, как я, или это хренова отговорка, чтобы заставить меня выйти за тебя замуж?
Он оглянулся и снова уставился на неё.
— Он обещал мне пятьдесят тысяч, если я покажусь здесь. Твоя семья уж точно не в состоянии оплатить хорошую свадьбу. Значит, большая часть расходов будет на мне.
Она сжала зубы, возмущенная тем, что он играет на её чувстве вины, и, понимая, что именно этого он и добивается.
— Я хотела скромную церемонию, это ведь ты захотел пригласить четыреста гостей.
— Это клиенты. Я не могу жениться и не пригласить их.
— Я хочу уйти.
Его хватка усилилась, он слегка встряхнул её и осмотрелся снова.
— Просто прекрати, — процедил он сквозь зубы. — Если не можешь натянуть улыбку на лицо — иди наверх. Не заставляй отца опять краснеть из-за тебя. Ты поняла?
— Начинаю понимать, — именно это ей и не нравилось. — Так значит, ты хочешь спрятать меня, после того, как сюда притащил, потому что я не действую по вашему плану?
— Ты не можешь опозорить моего отца.
— А как насчёт меня? Для меня позор быть здесь, вместе с этой так называемой церковью. — Она выдернула руку из его пальцев и отступила.
— Тебе и не нужно соглашаться с их убеждениями. Все, что от тебя требуется — это стоять возле меня, пока я буду поддерживать своего отца. Кто-то ведь должен заплатить за нашу свадьбу.
— Есть, сэр, — она подняла руку и лихо отдала честь. — Я буду хорошей девочкой, поднимусь наверх и никому не скажу, что меня тошнит от ненависти и идиотизма, которые проповедует твой отец.
— Не драматизируй. Это не очень лестно, Венни.
Она проглотила гадкий ответ.
— Не забудь появиться завтра на завтраке. Мы должны будем позировать для фотографий с моим отцом сразу после него. Надень то розовое платье, которое тебе купила его помощница.
Ее передернуло.
— Оно ужасно. Платье напоминает мне ужасное подвенечное платье, которое, прежде чем надеть, кто-то проткнул множеством гвоздей.
Карл покачал головой.
— Просто надень гребаное платье. Улыбайся в камеры и веди себя, как взрослый человек. Мы делаем это для нашего будущего и ради денег на нашу свадьбу. Разве это слишком сложно для тебя?
Ее так и подмывало сказать «Да».
— Сделай это ради меня, — он потянулся к ней и взял ее за руку, проводя большим пальцем по ободку обручального кольца. — Ради нас. Это сделает меня счастливым, и это всего лишь два дня. И все. Он пытается обеспечить поддержку своей церкви. Тут журналисты, а их внимание — это то, что ему нужно. С помощью этого мы сможем устроить свадьбу получше.
Венни поежилась. Она не будет обливаться слезами от горя, если церковь его отца канет в небытие, и в душе надеялась, что никто не принял близко к сердцу все то дерьмо, которое она выслушивала во время обеда. Речь пастора Грегори Вудса полностью отбила у нее аппетит. Она бы постаралась убраться оттуда, если бы это не было ради Карла. Венни пыталась избежать спора, но ее попытки не увенчались успехом, так как после всего этого репортер захотел взять у нее интервью. Ее быстро брошенные слова «без комментариев» очень разозлили Карла. И, видимо, его отца тоже.
— Черт, — пробормотал Карл, — репортеры справа от нас. Уходи отсюда, прежде чем они нас заметят. - Он посмотрел на нее сверху вниз, и его глаза сузились. — Иди наверх и оставайся в своем номере до завтрака. Мы обсудим это утром.
Она поспешила прочь, желая поскорее покинуть банкетный зал. Карл, которого она знала, исчез, как только они прибыли в гостиницу, и ей очень не нравилась эта сторона его характера. Он был первоклассным козлом. Это натолкнуло ее на мысль пересмотреть планы на совместное будущее.
Личная помощница Грегори Вудса, Мейбл, была еще одним ночным кошмаром для Венни. Женщина была груба и высокомерна. Идея вернуться в комнату, которую они делили на двоих, сразу отвратила ее от лифтов. Бар поманил ее, как магнит. Она шагнула внутрь и оказалась в тускло освещенном помещении. Столики были заняты, но девушка заметила одно свободное место возле стойки бармена. Она редко пила, и бары не были ее излюбленным местом пребывания.
Бармен поймал ее взгляд, когда она приблизилась. На вид ему было около тридцати. Он сверкнул своей дружелюбной улыбкой: