Митчелл посмотрел на нее.
– Возможно. Вот только мне хотелось бы, чтобы эта вспышка была более яркой, чтобы я смог выяснить в чем проблемы у моего приятеля.
Больше никто ничего не сказал. Вздохнув, навигатор встал и одернул форму.
– Похоже мне стоит к нему заглянуть. Я задолжал ему извинение за опоздание, – сказал он.
Когда его товарищи пожелали ему удачи, Митчелл покинул гудящий рек зал и направился к ближайшему турболифту. Он чувствовал жалость к своему другу. Он обратился к своему воображению, чтобы найти способ привести своего приятеля в чувство – способ вырвать из его памяти то, что так его беспокоило.
Когда двери турболифта с шипением разошлись в стороны, у него возникла идея. К тому же в прошлом он с успехом пользовался ей. К сожалению когда он добрался до четвертой палубы, и двери открылись снова, он так и не придумал ничего прозапас.
Дверь навигатора была пятой слева. Джим был на две двери ближе по той же стороне коридора. Митчелл остановился возле нее, давая встроенному сенсору возможность зарегистрировать свое присутствие.
Прошло слишком много времени, прежде чем двери скользнули в стороны, открыв интерьер комнаты его друга. Джим стоял в центре прихожей с удивительно голыми сенами, и выглядел уставшим и обиженным. Он вообще был больше не похож на того человека, с которым навигатор прошел академию.
– Ты опоздал, – сказал второй офицер, но в его замечании не было обвинения. Это была всего лишь констатация факта.
– Опоздал, – согласился Митчелл. – И мне очень жаль.
Кирк посмотрел на него на мгновение дольше, словно порываясь сказать ему что-то еще. Но потом он просто отвернулся и отступил к своей рабочей станции, за которой он казалось чем-то занимался.
Навигатор прошел вслед за другом, чтобы узнать что же там было на мониторе. Он не удивился, когда увидел работающую трехмерную шахматную программу. В конце концов эта игра стала страстью Кирка со времени его выпуска из академии, даже еще большей чем ракетболл или гимнастика. В этой партии было сделано всего несколько ходов. Митчелл улыбнулся.
– Я дал бы тебе один совет, – сказал он своему другу, – но сомневаюсь, что смогу предложить что-нибудь, о чем ты еще не подумал.
Второй офицер не ответил. Он просто сделал очередной ход и посмотрел, как это отразилось на экране монитора.
– Знаешь, – рискнул навигатор, – мисиер Боррик довольно хорош в этом деле. Держу пари он даст тебе сто очков вперед.
По прежнему никакого ответа. Кирк продолжал пялиться на шахматные фигурки, выстроившиеся на экране.
– Что скажешь? – спросил Митчелл. – Должен ли я узнать найдется ли у него время для игры?
Наконец его друг удостоил его взглядом.
– Спасибо, не стоит, – тихо ответил он. – Я рад испытать свою удачу с компьютером.
После этого он вернулся к виртуальной шахматной игре. Навигатор вздохнул. Вот и вся атака. Но у него еще имелись боеприпасы, которыми он вооружил себя в турболифте.
– Слушай, – сказал он, – я тут столкнулся с энсином Лиделли прошлым вечером. Знаешь кого я имею ввиду? Стройную рыжую красотку с удивительными зелеными глазами и стройными ножками? В общем, держу пари она захочет совершить прогулку по ботаническому саду «Конституции» с новым вторым офицером.
Кирк покачал головой.
– Может быть в другое время.
– Но Джим, – возразил Митчелл, плюхаясь на коления рядом со своим другом, чтобы привлечь его внимание, – я не оговаривал время.
Второй офицер уставился на него.
– Я ценю то что ты делаешь, – сказал он, – пытаясь заставить меня чувствовать себя здесь как дома. Но я на самом деле в порядке.
Навигатору нечего было возразить.
– Конечно, – поправился он. – Как скажешь.
Кирк кивнул.
– Спасибо.
И он снова вернулся к шахматной программе. Гари уставился на него. Должен же быть способ вытащить приятеля из этого недуга, сказал он себе. Но пока у него не было идеи, что это за способ.
Глава 7
Кирк сидел за блестящей черной рулевой консолью «Конституции» и уже больше получаса проводил одну диагностическую процедуру за другой, чтобы не подпустить к себе ночные кошмары, когда услышал звуковой сигнал. Бросив взгляд через плечо, он увидел, как лейтенант Боррик отвернулся от своей коммуникационной панели.
– Капитан? – произнес Боррик с ноткой настойчивости в голосе.
Капитан Одженталлер, который просматривал инвентарный отчет вместе с Йомен Феррис, развернулся к Боррику. То же сделали Кирк и все остальные, присутствовавшие на мостике – его друг Гэри, офицер по науке Линч, главный инженер Джанковски и коммандер Хирота.
– Да, лейтенант? – ответил капитан.
– Сэр, – сказал связист, – у меня для вас сообщение из штаба Звездного флота… только для ваших глаз.
– В самом деле? – сказал Оджинталлер. Поднявшись из своего кресла он посмотрел на Йомен. – Мы продолжим позже, – сказал он ей.
– Да, сэр, – ответила Феррис.
– Командер Хирота, – сказал капитан, направляясь к турболифту. – Мостик ваш. Я буду в зале совещаний.
Закончив свою работу на одной из перефирийных станций, первый офицер кивнул.
– Принято, сэр.
Двери лифта открылись перед Одженталером, и он вошел в кабинку. Едва двери за ним снова закрылись, Кирк увидел как офицеры на мостике обменялись любопытными взглядами.
– Только для глаз капитана, – заметила Джанковски со своего места за инженерной консолью с той же стороны что и двери лифта. – Звучит зловеще.
– Наверное это опять клингоны, – рискнул предположить Линч, освещенный малиновым светом монитора научной станции.
– Это всегда клингоны, – парировал инженер.
– Возможно на этот раз будет война, – сказал офицер по науке, и по его лицу скользнуло адское вражение.
– Прикуси язык, – бросил ему Хирота, вставая и пересаживаясь в капитнаское кресло. – Сейчас последнее что нам нужно – еще одна Донату Пять.
– Я думал мы выиграли то сражение, – сказал Гари.
– Выиграли, – ответил первый офицер. – Но не раньше чем обе стороны понесли ужасные потери. – Он повернулся к Линчу. – И я помнил бы об этом, прежде чем соблазнять судьбу подобными умными замечаниями.
– Прошу прощения, сэр, – ответил офицер по науке, и хотя это было недвусмысленное извинение, он был лишь наполовину серьезен.
Кирк мог сказать по их подшучиваниям, что эти люди нравятся друг другу. Часть его тоже хотела им понравиться. Но он чувствовал тоже самое к капитану Гарровику и его команде, и от этого ему становилось еще тяжелее, когда из них высосали жизнь.
Второй офицер пообещал себе, что будет держать дистанцию между собой и этой командой. Он будет держать их на расстоянии вытянутой руки. Всех. Даже Гэри. Ведь ему еще надо было справиться со своими призраками.
Пока он так размышлял, двери турболифта снова со свистом открылись, и вошел капитан Одженталер. Когда он вернулся к своему месту и сел, его лицо было задумчивым. Никто не обратился к нему с вопросом, но тем не менее вопрос витал в воздухе. К тому же Одженталер явно об этом знал.
– Мы получили новые распоряжения, – сказал он…
Новые распоряжения, подумал Кирк. Было время когда эти слова возбуждали в нем предвкушение приключений. Но не теперь. Теперь он попытался справиться с этим, постарался сохранить здравомыслие.
– Мистер Кирк, – сказал капитан.
Рулевой обернулся.
– Да, сэр?
– Доставьте нас к точке два семь восемь точка четыре, – решительно сказал ему Одженталер; его маленькие синие глаза были сейчас более напряженными чем прежде. – И пока вы этим занимаетесь, лейтенант, увеличте скорость до варп шесть.
– Есть, сэр, – ответил Кирк, корректируя курс и скорость на рулевом управлении.
Серия коротких пронзительных звуков подчеркнула его действие. Хирота переместился к креслу капитана.