— Эй, Нельсон! — кричал Слим из рабочего вагончика. — А ты был в «Норе»? Это бар в городе.
Я вообще нигде не был в городе, после того как переехал сюда. Ходил на работу, в продуктовый магазин, здание мэрии, чтобы оплатить счета, и свою квартиру.
— Нет, — просто ответил я.
— Ну, значит, собираешься пойти сегодня вечером. Роджер хочет зайти туда и сказать привет своей племяннице. У нее день рождения, а она работает там. Будь готов через тридцать минут. Мы тебя заберем.
Я кивнул. Отлично. Последнее, что я хотел делать, это провести свой вечер с какой-то маленькой девчонкой, которая, вероятно, весьма заносчива, но ты не сможешь сказать боссам «нет». Я добрался до дома и вошел в переднюю дверь. Коробки до сих пор так и валялись вокруг. Не думаю, что буду жить тут постоянно, так что я даже не потрудился распаковать их. Я просто рылся в них, когда возникала необходимость. На столе лежала упаковка из-под пиццы с прошлой ночи и бутылка «Кроун», что была на три четверти пустая. Я подошел к ней и сделал глоток. Вытирая рот тыльной стороной ладони, я прошлепал в ванную, чтобы быстро принять душ. По крайней мере, я мог заставить себя выглядеть презентабельно для именинницы.
Не прошло и тридцати минут, как Роджер постучал в мою дверь. Когда я открыл ее, он просунул голову внутрь и сказал:
— Иисус Христос, это место пахнет потными носками.
Я пожал плечами и насмешливо парировал:
— Так купи мне чертовых освежителей воздуха Glade.
Он усмехнулся и хлопнул меня по спине. Я вышел из квартиры и запер дверь. Когда я устроился на заднем сиденье грузовика, Слим тронулся вниз по улице. Оказалось, «Нора» находилась в двух кварталах от места, где я жил. Полезная информация, я мог бы приходить в бар, надираться до синих чертей и возвращаться домой пешком. Когда мы подъехали, Слим припарковался на месте для инвалидов, явно не заботясь о том, что у него не было соответствующей наклейки на машине.
Мы вывалились наружу. Я вышел на тротуар и осмотрелся вокруг. Порт О'Коннор состоял из продуктового магазина, почты, полицейского участка и одной улицы, так что это было похоже на картинку из фильмов пятидесятых годов. В любой момент кто-нибудь по имени Уолли мог бы подбежать ко мне со словами «да ладно тебе, черт возьми» или «ерунда». Да, в этой части города я еще не был. Я усмехнулся про себя. И собственно не так уж много пропустил.
Обернувшись, я заметил ребят у входа в «Нору». Снаружи было достаточно ярко, да и жара казалась изнуряющей. Когда мы прошли через двойные двери, спертый воздух ударил мне в ноздри. Внутри было прохладнее, но не было холода от кондиционеров. Это было прохладное болото, место просто не имело необходимой системы вентиляции. Сигаретный дым атаковал обоняние. Мои глаза скользили взглядом вдоль четырех стен. Справа два бильярдных стола. Один сейчас занят: играют парень и две девушки. Одна из девушек отлипла от парня и что-то шептала ему на ухо, когда он нагнулся к столу и сделал удар. Всегда любил звук бильярдных шаров, врезающихся друг в друга. Я был хорош в бильярде, или, по крайней мере, раньше был хорош. Далее за столами был танцпол, и небольшой джукбокс (прим. пер. — музыкальный автомат. Работает по настройке, а также любой желающий может выбрать песню за деньги) в углу. Никто не пользовался им, но старая песня Джорджа Стрейта (прим. пер. — американский певец, один из наиболее популярных исполнителей кантри) звучала в колонках, напоминая нам, что все присутствующие находятся в Техасе. Типично. Слева был бар. Он имел форму подковы и вокруг него выстроились барные стулья. Кулер с различными сортами пива, а также винные шкафы у стены за прилавком. Мой мозг производил ментальное сканирование планировки, чтобы я мог выйти, если мне понадобится, а также людей, находившихся внутри. Это как остаточные явления армейской службы и обучения. Я заметил очень большого человека, сидящего на табурете рядом с дверью. Слим и Роджер говорили с ним, поэтому я подошел к ним и присоединился.
Слим усмехнулся.
— Так и где же именинница?
Гигант, который, казалось, был выше меня, даже сидя на стуле, сказал:
— Она в подсобке принимает товар. Я попрошу Мелани сходить и привести ее.
Он сделал паузу и посмотрел вокруг.
— Эй, милая попка! — закричал он, когда увидел ту, кого искал.
Невысокая блондинка с короткими волосами, торчащими в разные стороны, возникла в один миг. Должно быть, она была самым крошечным взрослым человеком, из тех, кого я встречал. Черты ее лица были симпатичными, и она просто выглядела милой малышкой.
— Что тебе нужно, Бив?
— Беги в подсобку и пусть Кэт узнает, что ее дядя здесь, хорошо? — сказал плотный человек.
Мелани выглядела немного смущенной, но кивнула головой и практически ускакала, исчезая в длинном темном коридоре. Я повернулся обратно к Слиму, вопросительно поднимая бровь. Он, должно быть, уловил мой невербальный вопрос.
— А да. Нельсон, это Бивер. — Он указал мне на того человека.
Я протянул руку.
— Это Тимбер, да. Тимбер Нельсон.
Его рука поднялась, и ладонь практически поглотила весь мой кулак целиком. Он придал новый смысл слову «большой». Я и сам был чуть за метр девяносто. Но этот ублюдок, должно быть, не меньше двух метров. И у него крепкое рукопожатие. У меня сложилось впечатление, что он мог легко сломать руку, слегка ее сжав.
— Бивер (прим. пер. — бобёр), ага. Должен ли я спросить почему?
Слим и Роджер засмеялись, а Бивер улыбнулся. Видимо, я задал правильный вопрос.
— Когда я был ребенком, мой дедушка работал с одними хлыщами, которые любили давать прозвища. Его они назвали Волком. Понятия не имею, за что он получил это имя, он умер прежде, чем я успел спросить его. — Он сделал паузу и потер руки. — Во всяком случае, я хотел бы иметь прозвище, раз уж он имел. Тогда я думал, что было бы здорово и дальше придерживаться темы животных. Я только что добыл бобра, охотясь с моим дедулей, и посчитал, что это будет достаточно круто для клички, и вот я стал Бобром. Оказывается, — он хитро ухмыльнулся, — это довольно подходящее имя, если вы знаете, что я имею в виду. Кто бы знал, что я буду так хорош в оральных ласках. Женщины стекаются с нескольких округов, чтобы лично убедиться в моих навыках.
Роджер подпрыгнул.
— Мужик, я никогда не слышал полную историю, следующую за именем. Только предполагал, конечно, что ты грязный ублюдок. — Он хлопнул его по спине.
Звук полотенца, хлопнувшего по коже, разорвал воздух. Роджер издал шипящий звук, который заставил меня немедленно обернуться, чтобы увидеть, откуда тот возник.
— Не позволяйте Биверу обмануть вас. Это просто куча небылиц от грустного и одинокого человека.
— Кэт, ты никогда не проверяла меня, так откуда знаешь? — насупился на девушку Бивер.
— Следи за собой, парень. Это моя племянница, а ты говоришь о таком. — Роджер рассердился.
Эта девушка Кэт? Я не был уверен точно, что ожидал увидеть по приходу сюда, но точно не этого. Роджер был очень деловым человеком, всегда носил костюмы, имел надлежащий вид. Думаю, я ожидал кого-то в юбке подходящей длины и водолазке. Конечно, мы в баре, но я уже говорил, что экономика в дерьме, а люди в отчаянии. Эта девушка была совсем другой. У нее были длинные темные волосы, доходившие до середины спины. В них мелькали красные оттенки, и я уверен, что они будут более заметны на солнечном свете. Мои глаза исследовали ее целиком. Она была соблазнительна во всех нужных местах. Ее груди достаточно большие, не уместятся в ладони, восхитительная задница. Мое внимание привлекли замысловатые татуировки. Она была одета в короткие джинсовые шорты, которые обнажали тату сахарного черепа (прим. пер. — подобная тату наносится в память об умершем человеке, как символ любви и потери, чтобы помнить) с цветочным узором вокруг пустых глазниц. Ее темно-серая майка позволяла видеть и пару татуировок на плече. Одна из них — рыба кои (прим. пер. — разновидность карпа; основное значение тату — удача; символ силы духа и независимости) выглядела так, словно она плывет вверх по руке. На другом плече снова красовался череп, но с другим рисунком.
Кэт указала на Бивера, прерывая мое визуальное рассматривание.
— Это никогда не произойдет, большой человек.
И подарила ему чудесную чистую улыбку.
— Закачивайте оба, и, Кэт, не заставляй меня звонить твоему отцу, — поддразнил Роджер.
Она закатила глаза.
— Ты никогда не сделаешь этого. Теперь иди сюда. — Она заключила его в крепкие объятия.
— С днем рождения, принцесса.
— Эй, а я что, пустое место? — в свою очередь надулся Слим.
Кэт вырвалась, схватила Слима за воротник и обняла.
— О да, пустое место, но я всегда буду тебя обнимать, до тех пор, пока ты будешь заказывать доставку шоколада для меня.
— О, хорошо, по крайней мере, эти мудаки из цветочного магазина на этот раз не ошиблись адресом. Клянусь, как-то я заказал дюжину роз моей второй жене, и они закончили тем, что оставили их перед старой заброшенной церковью. Я должен был позвонить и наорать на них. Есть чертовски большая разница между Первой авеню и Первой улицей. — Он вздохнул и заключил ее лицо в свои окрашенные нефтью руки, в то время как она ярко улыбалась ему.
— Так она все-таки получила свои цветы?
— На самом деле, получила. Узнал позже, что она бросила их в мусоропровод.
Кэт рассмеялась, и это был мелодичный звук.
— Ой. И что ты сделал?
— Думаю, дюжиной красных роз не исправить секс с ее сестрой. — Он смотрел вдаль, наморщив нос.
Она хлопнула его по плечу.
— Слим, ты спал с ее сестрой?
— Они были близнецами. Откуда мне было знать, с которой из них я сплю?
Роджер и Бивер смеялись, когда она качала головой.
— О! Эй, Кэт, я хочу познакомить тебя с Нельсоном, — сказал Слим, вдруг вспомнив, что я стою здесь.
Ее глаза переместились туда, где был я, и счастливое, беззаботное отношение вдруг сменилось напряжением.